Issue Date | Title | Involved Person(s) |
May-2014 | Training feedback cultures : growing translation expertise in non-professional contexts | Massey, Gary; Brändli, Barbara |
2014 | Vom "Schattendasein" zur Interdisziplinarität : 35 Jahre Übersetzungswissenschaften im Bulletin | Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen |
2014 | The imaginary invalid : conference interpreters and English as a lingua franca | Albl-Mikasa, Michaela |
2014 | Translators in the loop : understanding how they work with CAT tools | Ehrensberger-Dow, Maureen |
2014 | Translation and interpreting studies : special issue - the development of professional competence | Ehrensberger-Dow, Maureen; Englund Dimitrova, Birgitta; Hubscher-Davidson, Séverine |
2014 | Looking beyond the text: the usefulness of translation process data | Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen |
2014 | Conference interpreting in times of English as a lingua franca (ELF) : changing variables and requirements | Albl-Mikasa, Michaela |
2014 | Challenges of translation process research at the workplace | Ehrensberger-Dow, Maureen |
2014 | English as a lingua franca in international conferences : current and future developments in interpreting studies | Albl-Mikasa, Michaela |
2014 | Cognitive ergonomic issues in professional translation | Ehrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary |
2014 | Ist Übersetzen in die Zweitsprache so ganz anders als Übersetzen in die Erstsprache? | Hunziker Heeb, Andrea |
2014 | Evaluation of live subtitles (respeaking) | Jekat, Susanne Johanna; Dutoit, Lilian |
2014 | Interpreting versus English as a Lingua Franca (ELF) : future developments for conference interpreters in a globalizing world | Albl-Mikasa, Michaela |
2014 | Receptivism : an intertraditional approach to intuition in interpreter and translator competence | Albl-Mikasa, Michaela |
2014 | (Non-)salience of 'culture' in interpreted medical encounters | Albl-Mikasa, Michaela; Hofer, Gertrud; Sleptsova, Marina |