Issue Date | Title | Involved Person(s) |
2015 | Building competence and bridges : the potential of action research in translator education | Massey, Gary; Jud, Peter; Ehrensberger-Dow, Maureen |
2015 | Metapher und Norm | Wagner, Franc; Kleinberger, Ulla |
2015 | Translation and the web in the era of Machine Translation (MT) : how to use MT and write/edit texts | Riediger, Hellmut; Galati, Gabriele |
2015 | English as a lingua franca | Albl-Mikasa, Michaela |
2015 | 'Zivilisieren' und koloniale Transformativa | Dreesen, Philipp |
2015 | Medienlinguistik | Perrin, Daniel |
2015 | What to do without baselines? : not often used methods in media evaluation | Spurk, Christoph |
2015 | Language attitudes and language proficiency of undergraduate students in English-medium instruction | Studer, Patrick; Konstantinidou, Triantafyllia Liana |
2015 | Diskursgrenzen : Typen und Funktionen sprachlichen Widerstands auf den Straßen der DDR | Dreesen, Philipp |
2015 | From emotion to language : application of a systematic, linguistic-based approach to design a food-associated emotion lexicon | Gmür, Angelina; Nuessli Guth, Jeannette; Siegrist, Michael; Runte, Maren |
2015 | Lessons learned : operative principles for transdisciplinary field research | Perrin, Daniel |
2015 | On the perception of audio description : developing a model to compare films and their audio described versions | Jekat, Susanne Johanna; Prontera, Daniel; Bale, Richard James |
2015 | The CEFR : language norms and testing | Gautschi, Curtis |
2015 | Financial analysts as cross-domain translators | Whitehouse, Marlies |
2015 | Ernst, subjektiv, nicht witzig : Comic als Medium für journalistisches Erzählen | Weber, Wibke; Rall, Hans-Martin |