Publication type: Conference paper
Type of review: Editorial review
Title: Emotionen Übersetzen : kulturbedingte Translationslösungen und Lesarten sichtbar machen. Ein deutsch-japanisches Beispiel
Authors: Whitehouse, Marlies
DOI: 10.3726/b12426
Proceedings: Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 : Germanistik zwischen Tradition und Innovation
Editors of the parent work: Zhu, Jianhua
Szurawitzki, Michael
Zhao, Jin
Volume(Issue): 9
Page(s): 409
Pages to: 414
Conference details: Weltkongress der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG), Shanghai, China, 23.-31. August 2015
Issue Date: 2017
Series: Publikationen der Internationalen Vereinigung für Germanistik
Series volume: 28
Publisher / Ed. Institution: Peter Lang
Publisher / Ed. Institution: Frankfurt am Main
ISBN: 978-3-631-70770-8
978-3-653-06223-6
978-3-631-70771-5
978-3-631-66871-9
Language: German
Subject (DDC): 418.02: Translating and interpreting
URI: https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/8849
Fulltext version: Published version
License (according to publishing contract): Licence according to publishing contract
Departement: Applied Linguistics
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Show full item record
Whitehouse, M. (2017). Emotionen Übersetzen : kulturbedingte Translationslösungen und Lesarten sichtbar machen. Ein deutsch-japanisches Beispiel [Conference paper]. In J. Zhu, M. Szurawitzki, & J. Zhao (eds.), Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 : Germanistik zwischen Tradition und Innovation (Vol. 9, pp. 409–414). Peter Lang. https://doi.org/10.3726/b12426
Whitehouse, M. (2017) ‘Emotionen Übersetzen : kulturbedingte Translationslösungen und Lesarten sichtbar machen. Ein deutsch-japanisches Beispiel’, in J. Zhu, M. Szurawitzki, and J. Zhao (eds) Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 : Germanistik zwischen Tradition und Innovation. Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 409–414. Available at: https://doi.org/10.3726/b12426.
M. Whitehouse, “Emotionen Übersetzen : kulturbedingte Translationslösungen und Lesarten sichtbar machen. Ein deutsch-japanisches Beispiel,” in Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 : Germanistik zwischen Tradition und Innovation, 2017, vol. 9, pp. 409–414. doi: 10.3726/b12426.
WHITEHOUSE, Marlies, 2017. Emotionen Übersetzen : kulturbedingte Translationslösungen und Lesarten sichtbar machen. Ein deutsch-japanisches Beispiel. In: Jianhua ZHU, Michael SZURAWITZKI und Jin ZHAO (Hrsg.), Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 : Germanistik zwischen Tradition und Innovation. Conference paper. Frankfurt am Main: Peter Lang. 2017. S. 409–414. ISBN 978-3-631-70770-8
Whitehouse, Marlies. 2017. “Emotionen Übersetzen : kulturbedingte Translationslösungen und Lesarten sichtbar machen. Ein deutsch-japanisches Beispiel.” Conference paper. In Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 : Germanistik zwischen Tradition und Innovation, edited by Jianhua Zhu, Michael Szurawitzki, and Jin Zhao, 9:409–14. Frankfurt am Main: Peter Lang. https://doi.org/10.3726/b12426.
Whitehouse, Marlies. “Emotionen Übersetzen : kulturbedingte Translationslösungen und Lesarten sichtbar machen. Ein deutsch-japanisches Beispiel.” Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 : Germanistik zwischen Tradition und Innovation, edited by Jianhua Zhu et al., vol. 9, Peter Lang, 2017, pp. 409–14, https://doi.org/10.3726/b12426.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.