Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Whitehouse, Marlies | - |
dc.date.accessioned | 2018-08-03T13:28:13Z | - |
dc.date.available | 2018-08-03T13:28:13Z | - |
dc.date.issued | 2017 | - |
dc.identifier.isbn | 978-3-631-70770-8 | de_CH |
dc.identifier.isbn | 978-3-653-06223-6 | de_CH |
dc.identifier.isbn | 978-3-631-70771-5 | de_CH |
dc.identifier.isbn | 978-3-631-66871-9 | de_CH |
dc.identifier.uri | https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/8849 | - |
dc.language.iso | de | de_CH |
dc.publisher | Peter Lang | de_CH |
dc.relation.ispartofseries | Publikationen der Internationalen Vereinigung für Germanistik | de_CH |
dc.rights | Licence according to publishing contract | de_CH |
dc.subject.ddc | 418.02: Translationswissenschaft | de_CH |
dc.title | Emotionen Übersetzen : kulturbedingte Translationslösungen und Lesarten sichtbar machen. Ein deutsch-japanisches Beispiel | de_CH |
dc.type | Konferenz: Paper | de_CH |
dcterms.type | Text | de_CH |
zhaw.departement | Angewandte Linguistik | de_CH |
zhaw.publisher.place | Frankfurt am Main | de_CH |
dc.identifier.doi | 10.3726/b12426 | de_CH |
zhaw.conference.details | Weltkongress der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG), Shanghai, China, 23.-31. August 2015 | de_CH |
zhaw.funding.eu | No | de_CH |
zhaw.originated.zhaw | Yes | de_CH |
zhaw.pages.end | 414 | de_CH |
zhaw.pages.start | 409 | de_CH |
zhaw.parentwork.editor | Zhu, Jianhua | - |
zhaw.parentwork.editor | Szurawitzki, Michael | - |
zhaw.parentwork.editor | Zhao, Jin | - |
zhaw.publication.status | publishedVersion | de_CH |
zhaw.series.number | 28 | de_CH |
zhaw.volume | 9 | de_CH |
zhaw.publication.review | Editorial review | de_CH |
zhaw.title.proceedings | Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 : Germanistik zwischen Tradition und Innovation | de_CH |
zhaw.webfeed | Professional Literacy | de_CH |
Appears in collections: | Publikationen Angewandte Linguistik |
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Show simple item record
Whitehouse, M. (2017). Emotionen Übersetzen : kulturbedingte Translationslösungen und Lesarten sichtbar machen. Ein deutsch-japanisches Beispiel [Conference paper]. In J. Zhu, M. Szurawitzki, & J. Zhao (eds.), Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 : Germanistik zwischen Tradition und Innovation (Vol. 9, pp. 409–414). Peter Lang. https://doi.org/10.3726/b12426
Whitehouse, M. (2017) ‘Emotionen Übersetzen : kulturbedingte Translationslösungen und Lesarten sichtbar machen. Ein deutsch-japanisches Beispiel’, in J. Zhu, M. Szurawitzki, and J. Zhao (eds) Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 : Germanistik zwischen Tradition und Innovation. Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 409–414. Available at: https://doi.org/10.3726/b12426.
M. Whitehouse, “Emotionen Übersetzen : kulturbedingte Translationslösungen und Lesarten sichtbar machen. Ein deutsch-japanisches Beispiel,” in Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 : Germanistik zwischen Tradition und Innovation, 2017, vol. 9, pp. 409–414. doi: 10.3726/b12426.
WHITEHOUSE, Marlies, 2017. Emotionen Übersetzen : kulturbedingte Translationslösungen und Lesarten sichtbar machen. Ein deutsch-japanisches Beispiel. In: Jianhua ZHU, Michael SZURAWITZKI und Jin ZHAO (Hrsg.), Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 : Germanistik zwischen Tradition und Innovation. Conference paper. Frankfurt am Main: Peter Lang. 2017. S. 409–414. ISBN 978-3-631-70770-8
Whitehouse, Marlies. 2017. “Emotionen Übersetzen : kulturbedingte Translationslösungen und Lesarten sichtbar machen. Ein deutsch-japanisches Beispiel.” Conference paper. In Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 : Germanistik zwischen Tradition und Innovation, edited by Jianhua Zhu, Michael Szurawitzki, and Jin Zhao, 9:409–14. Frankfurt am Main: Peter Lang. https://doi.org/10.3726/b12426.
Whitehouse, Marlies. “Emotionen Übersetzen : kulturbedingte Translationslösungen und Lesarten sichtbar machen. Ein deutsch-japanisches Beispiel.” Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 : Germanistik zwischen Tradition und Innovation, edited by Jianhua Zhu et al., vol. 9, Peter Lang, 2017, pp. 409–14, https://doi.org/10.3726/b12426.
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.