Title: Translating the news : a globally relevant field for applied linguistics research
Authors : Perrin, Daniel
Ehrensberger-Dow, Maureen
Published in : The future of applied linguistics : local and global perspectives
Pages : 352
Pages to: 372
Publisher / Ed. Institution : Cambridge Scholars Publishers
Publisher / Ed. Institution: Newcastle upon Tyne
Issue Date: 2012
License (according to publishing contract) : Licence according to publishing contract
Type of review: Not specified
Language : English
Subjects : Newsroom; Translation; Multilingualism; Ethnography
Subject (DDC) : 070: News media, journalism and publishing
418.02: Translating and interpreting
Abstract: Globalization and media convergence have given rise to novel forms of news networks and markets in various languages all over the world; a diversity that poses increasing challenges for journalists and editors of foreign news. Although not educated as professional translators, journalists constantly work between languages during text production in the newsroom and therefore produce real life multilingualism. The question of interest in this chapter is what journalists do when their source materials are in different languages from the target language of their outgoing texts. More specifically, we explore whether institutionalized translation policies guide journalistic practices in such circumstances or whether journalists develop and rely on their own translation strategies. The methodology applied combines newsroom ethnography with in-depth analysis of writing processes, workplace conversations and interviews with media management. In this chapter, we draw on data from four television newsrooms in Switzerland, a highly multilingual country. Our findings indicate that translation is involved in every aspect of news production, including how journalists handle their source materials, their target texts, and their social environment. However, translation in the newsroom is based primarily on individuals’ implicit and tacit knowledge, not on explicit organizational knowledge. We conclude by suggesting how insights from this research can be generalized and contribute to increasing organizational knowledge of media companies.
Departement: Angewandte Linguistik
Organisational Unit: Institute of Applied Media Studies (IAM)
Institute of Translation and Interpreting (IUED)
Publication type: Book Part
ISBN: 978-1-4438-3573-2
URI: https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/5076
Appears in Collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
There are no files associated with this item.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.