Please use this identifier to cite or link to this item:
https://doi.org/10.21256/zhaw-23794
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Albl-Mikasa, Michaela | - |
dc.date.accessioned | 2021-12-20T10:26:24Z | - |
dc.date.available | 2021-12-20T10:26:24Z | - |
dc.date.issued | 2021-11 | - |
dc.identifier.isbn | 978-0-367-27789-5 | de_CH |
dc.identifier.isbn | 978-0-429-29787-8 | de_CH |
dc.identifier.uri | https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/23794 | - |
dc.description.abstract | This chapter provides an overview of research into the implications the global spread of English as a lingua franca (ELF) has had for conference interpreting over the past decade, during which the subfield of ITELF (interpreting, translation and English as a lingua franca) has evolved. It details the complete list of empirical studies carried out so far and outlines the consequences for central topics in conference interpreting, namely interpreting quality, cognitive demands, interpreting strategies and capacity management, interpreters’ self-concept and interpreter training. It also addresses preliminary insights into how conference interpreting under ELF conditions could be rethought. It concludes with a table summarizing the changes in the parameters and premises that characterize the new paradigm of interpreting input from a majority of non-native English speakers. | de_CH |
dc.language.iso | en | de_CH |
dc.publisher | Routledge | de_CH |
dc.relation.ispartof | The Routledge Handbook of Conference Interpreting | de_CH |
dc.rights | Licence according to publishing contract | de_CH |
dc.subject | Conference interpreting | de_CH |
dc.subject | Interpreting studies | de_CH |
dc.subject | English as a lingua franca | de_CH |
dc.subject | Speaker fidelity | de_CH |
dc.subject | Cognitive demands | de_CH |
dc.subject.ddc | 418.02: Translationswissenschaft | de_CH |
dc.subject.ddc | 420: Englisch | de_CH |
dc.title | Conference interpreting and English as a lingua franca | de_CH |
dc.type | Buchbeitrag | de_CH |
dcterms.type | Text | de_CH |
zhaw.departement | Angewandte Linguistik | de_CH |
zhaw.organisationalunit | Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED) | de_CH |
zhaw.publisher.place | London | de_CH |
dc.identifier.doi | 10.4324/9780429297878-47 | de_CH |
dc.identifier.doi | 10.21256/zhaw-23794 | - |
zhaw.funding.eu | No | de_CH |
zhaw.originated.zhaw | Yes | de_CH |
zhaw.pages.end | 563 | de_CH |
zhaw.pages.start | 546 | de_CH |
zhaw.parentwork.editor | Albl-Mikasa, Michaela | - |
zhaw.parentwork.editor | Tiselius, Elisabet | - |
zhaw.publication.status | acceptedVersion | de_CH |
zhaw.embargo.end | 2023-06-01 | de_CH |
zhaw.publication.review | Peer review (Publikation) | de_CH |
zhaw.webfeed | Dolmetschwissenschaft | de_CH |
zhaw.author.additional | No | de_CH |
zhaw.display.portrait | Yes | de_CH |
Appears in collections: | Publikationen Angewandte Linguistik |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
2021_Albl-Mikasa_Conference-interpreting-English-lingua-franca.pdf | 377.72 kB | Adobe PDF | View/Open |
Show simple item record
Albl-Mikasa, M. (2021). Conference interpreting and English as a lingua franca. In M. Albl-Mikasa & E. Tiselius (Eds.), The Routledge Handbook of Conference Interpreting (pp. 546–563). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429297878-47
Albl-Mikasa, M. (2021) ‘Conference interpreting and English as a lingua franca’, in M. Albl-Mikasa and E. Tiselius (eds) The Routledge Handbook of Conference Interpreting. London: Routledge, pp. 546–563. Available at: https://doi.org/10.4324/9780429297878-47.
M. Albl-Mikasa, “Conference interpreting and English as a lingua franca,” in The Routledge Handbook of Conference Interpreting, M. Albl-Mikasa and E. Tiselius, Eds. London: Routledge, 2021, pp. 546–563. doi: 10.4324/9780429297878-47.
ALBL-MIKASA, Michaela, 2021. Conference interpreting and English as a lingua franca. In: Michaela ALBL-MIKASA und Elisabet TISELIUS (Hrsg.), The Routledge Handbook of Conference Interpreting. London: Routledge. S. 546–563. ISBN 978-0-367-27789-5
Albl-Mikasa, Michaela. 2021. “Conference Interpreting and English as a Lingua Franca.” In The Routledge Handbook of Conference Interpreting, edited by Michaela Albl-Mikasa and Elisabet Tiselius, 546–63. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429297878-47.
Albl-Mikasa, Michaela. “Conference Interpreting and English as a Lingua Franca.” The Routledge Handbook of Conference Interpreting, edited by Michaela Albl-Mikasa and Elisabet Tiselius, Routledge, 2021, pp. 546–63, https://doi.org/10.4324/9780429297878-47.
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.