Publication type: Book part
Type of review: Editorial review
Title: ELF speakers’ restricted power of expression : implications for interpreters’ processing
Authors: Albl-Mikasa, Michaela
DOI: 10.1075/bct.77
Published in: Describing cognitive processes in translation : acts and events
Editors of the parent work: Ehrensberger-Dow, Maureen
Englund Dimitrova, Birgitta
Hubscher-Davidson, Séverine
Norberg, Ulf
Page(s): 43
Pages to: 62
Issue Date: 2015
Series: Benjamins Current Topics
Series volume: 77
Publisher / Ed. Institution: John Benjamins
Publisher / Ed. Institution: Amsterdam
ISBN: 978-90-272-4265-5
Language: English
Subjects: Conference interpreting; English as a lingua franca; Inferential processing; Activating cues
Subject (DDC): 418.02: Translating and interpreting
Abstract: At the crossroads of English as a lingua franca (ELF) research and interpreting studies, it is paramount to examine why interpreters are at odds with ELF communication in general and the effects of the output of the growing number of non-native English conference speakers on their work in particular. On the basis of a small-scale case study, the stumbling blocks resulting from non-native English input are examined. The findings point towards what may be a major impediment: activation and retrieval constraints can result from ELF speakers’ restricted power of expression and have an adverse effect on the interpreter’s inferential processing and target text rendering. In the discussion, it is argued that a key problem for devising compensatory (strategic or didactic) measures may lie in the unpredictable and open-ended nature of means of expression creatively constructed by ELF speakers, which makes it extremely difficult for interpreters to build up a stock of resources that will match the ongoing input items, so that they can act as activating cues.
URI: https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/2349
Fulltext version: Published version
License (according to publishing contract): Licence according to publishing contract
Departement: Applied Linguistics
Organisational Unit: Institute of Translation and Interpreting (IUED)
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Show full item record
Albl-Mikasa, M. (2015). ELF speakers’ restricted power of expression : implications for interpreters’ processing. In M. Ehrensberger-Dow, B. Englund Dimitrova, S. Hubscher-Davidson, & U. Norberg (Eds.), Describing cognitive processes in translation : acts and events (pp. 43–62). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/bct.77
Albl-Mikasa, M. (2015) ‘ELF speakers’ restricted power of expression : implications for interpreters’ processing’, in M. Ehrensberger-Dow et al. (eds) Describing cognitive processes in translation : acts and events. Amsterdam: John Benjamins, pp. 43–62. Available at: https://doi.org/10.1075/bct.77.
M. Albl-Mikasa, “ELF speakers’ restricted power of expression : implications for interpreters’ processing,” in Describing cognitive processes in translation : acts and events, M. Ehrensberger-Dow, B. Englund Dimitrova, S. Hubscher-Davidson, and U. Norberg, Eds. Amsterdam: John Benjamins, 2015, pp. 43–62. doi: 10.1075/bct.77.
ALBL-MIKASA, Michaela, 2015. ELF speakers’ restricted power of expression : implications for interpreters’ processing. In: Maureen EHRENSBERGER-DOW, Birgitta ENGLUND DIMITROVA, Séverine HUBSCHER-DAVIDSON und Ulf NORBERG (Hrsg.), Describing cognitive processes in translation : acts and events. Amsterdam: John Benjamins. S. 43–62. ISBN 978-90-272-4265-5
Albl-Mikasa, Michaela. 2015. “ELF Speakers’ Restricted Power of Expression : Implications for Interpreters’ Processing.” In Describing Cognitive Processes in Translation : Acts and Events, edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Birgitta Englund Dimitrova, Séverine Hubscher-Davidson, and Ulf Norberg, 43–62. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/bct.77.
Albl-Mikasa, Michaela. “ELF Speakers’ Restricted Power of Expression : Implications for Interpreters’ Processing.” Describing Cognitive Processes in Translation : Acts and Events, edited by Maureen Ehrensberger-Dow et al., John Benjamins, 2015, pp. 43–62, https://doi.org/10.1075/bct.77.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.