Publikationstyp: Buchbeitrag
Art der Begutachtung: Editorial review
Titel: ELF speakers’ restricted power of expression : implications for interpreters’ processing
Autor/-in: Albl-Mikasa, Michaela
DOI: 10.1075/bct.77
Erschienen in: Describing cognitive processes in translation : acts and events
Herausgeber/-in des übergeordneten Werkes: Ehrensberger-Dow, Maureen
Englund Dimitrova, Birgitta
Hubscher-Davidson, Séverine
Norberg, Ulf
Seite(n): 43
Seiten bis: 62
Erscheinungsdatum: 2015
Reihe: Benjamins Current Topics
Reihenzählung: 77
Verlag / Hrsg. Institution: John Benjamins
Verlag / Hrsg. Institution: Amsterdam
ISBN: 978-90-272-4265-5
Sprache: Englisch
Schlagwörter: Conference interpreting; English as a lingua franca; Inferential processing; Activating cues
Fachgebiet (DDC): 418.02: Translationswissenschaft
Zusammenfassung: At the crossroads of English as a lingua franca (ELF) research and interpreting studies, it is paramount to examine why interpreters are at odds with ELF communication in general and the effects of the output of the growing number of non-native English conference speakers on their work in particular. On the basis of a small-scale case study, the stumbling blocks resulting from non-native English input are examined. The findings point towards what may be a major impediment: activation and retrieval constraints can result from ELF speakers’ restricted power of expression and have an adverse effect on the interpreter’s inferential processing and target text rendering. In the discussion, it is argued that a key problem for devising compensatory (strategic or didactic) measures may lie in the unpredictable and open-ended nature of means of expression creatively constructed by ELF speakers, which makes it extremely difficult for interpreters to build up a stock of resources that will match the ongoing input items, so that they can act as activating cues.
URI: https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/2349
Volltext Version: Publizierte Version
Lizenz (gemäss Verlagsvertrag): Lizenz gemäss Verlagsvertrag
Departement: Angewandte Linguistik
Organisationseinheit: Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)
Enthalten in den Sammlungen:Publikationen Angewandte Linguistik

Dateien zu dieser Ressource:
Es gibt keine Dateien zu dieser Ressource.
Zur Langanzeige
Albl-Mikasa, M. (2015). ELF speakers’ restricted power of expression : implications for interpreters’ processing. In M. Ehrensberger-Dow, B. Englund Dimitrova, S. Hubscher-Davidson, & U. Norberg (Eds.), Describing cognitive processes in translation : acts and events (pp. 43–62). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/bct.77
Albl-Mikasa, M. (2015) ‘ELF speakers’ restricted power of expression : implications for interpreters’ processing’, in M. Ehrensberger-Dow et al. (eds) Describing cognitive processes in translation : acts and events. Amsterdam: John Benjamins, pp. 43–62. Available at: https://doi.org/10.1075/bct.77.
M. Albl-Mikasa, “ELF speakers’ restricted power of expression : implications for interpreters’ processing,” in Describing cognitive processes in translation : acts and events, M. Ehrensberger-Dow, B. Englund Dimitrova, S. Hubscher-Davidson, and U. Norberg, Eds. Amsterdam: John Benjamins, 2015, pp. 43–62. doi: 10.1075/bct.77.
ALBL-MIKASA, Michaela, 2015. ELF speakers’ restricted power of expression : implications for interpreters’ processing. In: Maureen EHRENSBERGER-DOW, Birgitta ENGLUND DIMITROVA, Séverine HUBSCHER-DAVIDSON und Ulf NORBERG (Hrsg.), Describing cognitive processes in translation : acts and events. Amsterdam: John Benjamins. S. 43–62. ISBN 978-90-272-4265-5
Albl-Mikasa, Michaela. 2015. “ELF Speakers’ Restricted Power of Expression : Implications for Interpreters’ Processing.” In Describing Cognitive Processes in Translation : Acts and Events, edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Birgitta Englund Dimitrova, Séverine Hubscher-Davidson, and Ulf Norberg, 43–62. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/bct.77.
Albl-Mikasa, Michaela. “ELF Speakers’ Restricted Power of Expression : Implications for Interpreters’ Processing.” Describing Cognitive Processes in Translation : Acts and Events, edited by Maureen Ehrensberger-Dow et al., John Benjamins, 2015, pp. 43–62, https://doi.org/10.1075/bct.77.


Alle Ressourcen in diesem Repository sind urheberrechtlich geschützt, soweit nicht anderweitig angezeigt.