Search


Results 16-29 of 29 (Search time: 0.008 seconds).
Item hits:
Issue DateTitleInvolved Person(s)
2014(Non-)salience of 'culture' in interpreted medical encountersAlbl-Mikasa, Michaela; Hofer, Gertrud; Sleptsova, Marina
2014Translators and machines : working togetherEhrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary
2014Receptivism : an intertraditional approach to intuition in interpreter and translator competenceAlbl-Mikasa, Michaela
2014Respeaking : syntaktische Aspekte des Transfers von gesprochener Sprache in geschriebene SpracheJekat, Susanne Johanna
2014The imaginary invalid : conference interpreters and English as a lingua francaAlbl-Mikasa, Michaela
2014Living expertise : what makes professional translators experts and how they stay that wayMassey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen
2014Informations- und Medienkompetenz im digitalen Zeitalter : Herausforderungen und Chancen für die ÜbersetzerausbildungMassey, Gary
2014Deaf and non-deaf research collaboration on Swiss German Sign Language (DSGS) interpreter training in SwitzerlandShores, Patty; Hohenstein, Christiane; Keller Paul, Jörg
2014Relating process and product data in translation research : the CTP projectMassey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen
2014Translators in the loop : understanding how they work with CAT toolsEhrensberger-Dow, Maureen
2014Vom "Schattendasein" zur Interdisziplinarität : 35 Jahre Übersetzungswissenschaften im BulletinMassey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen
2014Translation and interpreting studies : special issue - the development of professional competenceEhrensberger-Dow, Maureen; Englund Dimitrova, Birgitta; Hubscher-Davidson, Séverine
2014Evaluation of live subtitles (respeaking)Jekat, Susanne Johanna; Dutoit, Lilian
2014Challenges of translation process research at the workplaceEhrensberger-Dow, Maureen
Results 16-29 of 29 (Search time: 0.008 seconds).