Title: Berufsbild Filmübersetzer, Filmübersetzerin
Authors : Massey, Gary
Conference details: Internationale Tagung, Fremde Stimme, fremder Text: Geschichte und Theorie der Übersetzungspraxis im Film, Lausanne, Schweiz, 25.-27. April, 2013
Issue Date: Apr-2013
Language : Deutsch / German
Subject (DDC) : 418.02: Translationswissenschaft
Abstract: Das Interesse an der audiovisuellen Übersetzung ist in den letzten zwei Jahrzehnten stark gestiegen. Die Forschung in diesem Bereich hat sich zu einem der dynamischsten Zweige der Übersetzungswissenschaft entwickelt. An zahlreichen Hochschulen und Universitäten werden Module in audiovisueller Übersetzung angeboten. Darüber hinaus ist zumindest mit Blick auf bestimmte Zielgruppen (z.B. Sinnesbehinderte) mit einer steigenden Nachfrage nach Sprachmittlern und Sprachmittlerinnen mit entsprechender Ausbildung zu rechnen. Im Mittelpunkt der Podiumsdiskussion „Berufsbild Filmübersetzer, Filmübersetzerin“ stehen die Aspekte der Ausbildung und Berufspraxis von Filmübersetzenden in der Schweiz, Deutschland und Österreich. Eine Auswahl folgender Themen soll behandelt werden: • Ausbildung: Gegenüberstellung des Unterrichtsangebots im Bereich Filmübersetzung an den von den Gesprächsteilnehmenden vertretenen Ausbildungsstätten: Zeitpunkt und Anlass für die Einführung entsprechender Studiengänge oder Vertiefungsmodule, behandelte Übersetzungsformen (Untertitelung, Synchronisation etc.), Modulinhalte, Kompetenzziele, Resonanz von Seiten der Studierenden, Weiterbildungsangebote für ÜbersetzerInnen. Bewertung des bestehenden Unterrichtsangebots im jeweiligen deutschsprachigen Land: In welcher Hinsicht (bzw. in Bezug auf welche Formen der Filmübersetzung) besteht ein allfälliges Überangebot, inwiefern deckt das derzeitige Angebot die Nachfrage nicht, welche Kursinhalte, Kompetenzen etc. sollten stärker vermittelt werden? Welche Massnahmen und Entwicklungen in puncto Unterrichtsangebot wären im deutschsprachigen Raum wünschenswert? • Berufspraxis: Auf welchen Gebieten und für welche Formen der Filmübersetzung besteht eine Nachfrage von Seiten des Arbeitsmarkts? Wie werden Arbeitsbedingungen, Status, Verdienst- und Karrieremöglichkeiten von Filmübersetzenden in den verschiedenen deutschsprachigen Ländern eingeschätzt? Wie sind Filmübersetzende im deutschsprachigen Raum beruflich organisiert? • Angewandte Forschung: Welche Fragestellungen im Bereich der angewandten Forschung werden für Ausbildung und Berufspraxis von Filmübersetzerinnen und Filmübersetzern als relevant erachtet? Welche Wissenslücken sind zu schliessen? Welche Themen im Bereich der audiovisuellen Übersetzung werden in Qualifikationsarbeiten (BA-Arbeiten, MA-Arbeiten, Doktorarbeiten) mit welchem methodischen Zugang behandelt? Welches sind die Erwartungen von Filmübersetzenden in Bezug auf die an Universitäten und Hochschulen betriebene audiovisuelle Übersetzungsforschung?
Departement: Angewandte Linguistik
Publication type: Konferenz: Sonstiges / Conference Other
Type of review: Keine Angabe / Not specified
URI: https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/5104
License (according to publishing contract) : Lizenz gemäss Verlagsvertrag / Licence according to publishing contract
Appears in Collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
There are no files associated with this item.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.