Please use this identifier to cite or link to this item: https://doi.org/10.21256/zhaw-24716
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorDelorme Benites, Alice-
dc.contributor.authorLehr, Caroline-
dc.date.accessioned2022-03-31T08:47:08Z-
dc.date.available2022-03-31T08:47:08Z-
dc.date.issued2022-04-
dc.identifier.issn1023-2044de_CH
dc.identifier.urihttps://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/24716-
dc.description.abstractL'arrivée de la traduction automatique neuronale (TAN), dont la qualité surpasse largement celle des systèmes précédents, a bouleversé le champ de la traduction professionnelle, notamment commerciale. Par ailleurs, l'accès gratuit et instantané à des systèmes de TAN performants (DeepL, Google Traduction) introduit une nouvelle inconnue pour l'enseignement-apprentissage des langues, allant pour certain·e·s jusqu'à remettre en question le besoin d'apprendre une langue étrangère. Les enseignant·e·s doivent s'adapter à ce changement et à ses conséquences. Or, les objectifs d'enseignement, surtout en Europe, reposent désormais majoritairement sur les standards établis par le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) publié il y a vingt ans par le Conseil de l'Europe et sur ses mises à jour publiées plus récemment, notamment le Volume complémentaire du CECRL (2018, 2020). Le présent article se penche sur l'impact de la TAN sur l'applicabilité des descripteurs du CECRL pour l'enseignement-apprentissage des langues aujourd'hui. En effet, les nouvelles technologies invitent à une relecture critique des compétences définies pour les différents niveaux du CECRL. The advent of neural machine translation (NMT), whose quality far surpasses that of previous systems, greatly changed the field of professional translation. Moreover, the free and instantaneous access to powerful NMT systems (DeepL, Google translate) raises new issues for language teaching and learning, and for some people it even calls into question the need to learn a foreign language. Teachers have to adapt to this change and its consequences. However, the teaching goals, especially in Europe, are now mainly based on the standards set by the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR), published twenty years ago by the Council of of Europe and its more recent updates, including, the complementary volume of the CECRL (2018, 2020). This article investigates the impact of NMT on the applicability of the CEFR descriptors for language teaching and learning today, as new technologies require a critical re-reading of the competences defined for the different levels of the CEFR.de_CH
dc.language.isoende_CH
dc.publisherVereinigung für Angewandte Linguistik in der Schweizde_CH
dc.relation.ispartofBulletin suisse de linguistique appliquéede_CH
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/de_CH
dc.subjectNeural machine translationde_CH
dc.subjectLanguage teachingde_CH
dc.subjectLanguage learningde_CH
dc.subjectCEFRde_CH
dc.subjectProficiency levelde_CH
dc.subjectLanguage assessmentde_CH
dc.subjectTraduction automatique neuronalede_CH
dc.subjectEnseignement des languesde_CH
dc.subjectApprentissage des languesde_CH
dc.subjectCECRLde_CH
dc.subjectNiveau de languede_CH
dc.subjectEvaluationde_CH
dc.subject.ddc410.285: Computerlinguistikde_CH
dc.subject.ddc418.0071: Sprachdidaktikde_CH
dc.titleNeural machine translation and language teaching : possible implications for the CEFRde_CH
dc.typeBeitrag in wissenschaftlicher Zeitschriftde_CH
dcterms.typeTextde_CH
zhaw.departementAngewandte Linguistikde_CH
zhaw.organisationalunitInstitut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)de_CH
dc.identifier.doi10.5169/seals-1030137de_CH
dc.identifier.doi10.21256/zhaw-24716-
zhaw.funding.euNode_CH
zhaw.issue114de_CH
zhaw.originated.zhawYesde_CH
zhaw.pages.end66de_CH
zhaw.pages.start47de_CH
zhaw.publication.statuspublishedVersionde_CH
zhaw.volume2021de_CH
zhaw.embargo.end2022-10-01de_CH
zhaw.publication.reviewPeer review (Publikation)de_CH
zhaw.webfeedMensch-Maschine-Kommunikationde_CH
zhaw.webfeedÜbersetzungswissenschaftde_CH
zhaw.funding.zhawDigital Literacy im Hochschulkontextde_CH
zhaw.author.additionalNode_CH
zhaw.display.portraitYesde_CH
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2022_DelormeBenites-Lehr_Neural-machine-translation-language-teaching.pdf5.06 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Show simple item record
Delorme Benites, A., & Lehr, C. (2022). Neural machine translation and language teaching : possible implications for the CEFR. Bulletin Suisse de Linguistique Appliquée, 2021(114), 47–66. https://doi.org/10.5169/seals-1030137
Delorme Benites, A. and Lehr, C. (2022) ‘Neural machine translation and language teaching : possible implications for the CEFR’, Bulletin suisse de linguistique appliquée, 2021(114), pp. 47–66. Available at: https://doi.org/10.5169/seals-1030137.
A. Delorme Benites and C. Lehr, “Neural machine translation and language teaching : possible implications for the CEFR,” Bulletin suisse de linguistique appliquée, vol. 2021, no. 114, pp. 47–66, Apr. 2022, doi: 10.5169/seals-1030137.
DELORME BENITES, Alice und Caroline LEHR, 2022. Neural machine translation and language teaching : possible implications for the CEFR. Bulletin suisse de linguistique appliquée. April 2022. Bd. 2021, Nr. 114, S. 47–66. DOI 10.5169/seals-1030137
Delorme Benites, Alice, and Caroline Lehr. 2022. “Neural Machine Translation and Language Teaching : Possible Implications for the CEFR.” Bulletin Suisse de Linguistique Appliquée 2021 (114): 47–66. https://doi.org/10.5169/seals-1030137.
Delorme Benites, Alice, and Caroline Lehr. “Neural Machine Translation and Language Teaching : Possible Implications for the CEFR.” Bulletin Suisse de Linguistique Appliquée, vol. 2021, no. 114, Apr. 2022, pp. 47–66, https://doi.org/10.5169/seals-1030137.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.