Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorLäubli, Samuel-
dc.contributor.authorSimianer, Patrick-
dc.contributor.authorWuebker, Joern-
dc.contributor.authorKovacs, Geza-
dc.contributor.authorSennrich, Rico-
dc.contributor.authorGreen, Spence-
dc.date.accessioned2021-11-29T10:29:39Z-
dc.date.available2021-11-29T10:29:39Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.issn0924-1884de_CH
dc.identifier.issn1569-9986de_CH
dc.identifier.urihttps://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/23596-
dc.description.abstractWidely used computer-aided translation (CAT) tools divide documents into segments, such as sentences, and arrange them side-by-side in a spreadsheet-like view. We present the first controlled evaluation of these design choices on translator performance, measuring speed and accuracy in three experimental text-processing tasks. We find significant evidence that sentence-by-sentence presentation enables faster text reproduction and within-sentence error identification compared to unsegmented text, and that a top-and-bottom arrangement of source and target sentences enables faster text reproduction compared to a side-by-side arrangement. For revision, on the other hand, we find that presenting unsegmented text results in the highest accuracy and time efficiency. Our findings have direct implications for best practices in designing CAT tools.de_CH
dc.language.isoende_CH
dc.publisherJohn Benjaminsde_CH
dc.relation.ispartofTargetde_CH
dc.rightsLicence according to publishing contractde_CH
dc.subjectComputer-aided translationde_CH
dc.subjectHuman-computer interactionde_CH
dc.subjectUser interfacede_CH
dc.subjectText presentationde_CH
dc.subjectProductivityde_CH
dc.subject.ddc410.285: Computerlinguistikde_CH
dc.subject.ddc418.02: Translationswissenschaftde_CH
dc.titleThe impact of text presentation on translator performancede_CH
dc.typeBeitrag in wissenschaftlicher Zeitschriftde_CH
dcterms.typeTextde_CH
zhaw.departementAngewandte Linguistikde_CH
zhaw.organisationalunitInstitut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)de_CH
dc.identifier.doi10.1075/target.20006.laude_CH
zhaw.funding.euNode_CH
zhaw.issue2de_CH
zhaw.originated.zhawYesde_CH
zhaw.pages.end342de_CH
zhaw.pages.start309de_CH
zhaw.publication.statuspublishedVersionde_CH
zhaw.volume34de_CH
zhaw.publication.reviewPeer review (Publikation)de_CH
zhaw.webfeedMensch-Maschine-Kommunikationde_CH
zhaw.author.additionalNode_CH
zhaw.display.portraitYesde_CH
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Show simple item record
Läubli, S., Simianer, P., Wuebker, J., Kovacs, G., Sennrich, R., & Green, S. (2021). The impact of text presentation on translator performance. Target, 34(2), 309–342. https://doi.org/10.1075/target.20006.lau
Läubli, S. et al. (2021) ‘The impact of text presentation on translator performance’, Target, 34(2), pp. 309–342. Available at: https://doi.org/10.1075/target.20006.lau.
S. Läubli, P. Simianer, J. Wuebker, G. Kovacs, R. Sennrich, and S. Green, “The impact of text presentation on translator performance,” Target, vol. 34, no. 2, pp. 309–342, 2021, doi: 10.1075/target.20006.lau.
LÄUBLI, Samuel, Patrick SIMIANER, Joern WUEBKER, Geza KOVACS, Rico SENNRICH und Spence GREEN, 2021. The impact of text presentation on translator performance. Target. 2021. Bd. 34, Nr. 2, S. 309–342. DOI 10.1075/target.20006.lau
Läubli, Samuel, Patrick Simianer, Joern Wuebker, Geza Kovacs, Rico Sennrich, and Spence Green. 2021. “The Impact of Text Presentation on Translator Performance.” Target 34 (2): 309–42. https://doi.org/10.1075/target.20006.lau.
Läubli, Samuel, et al. “The Impact of Text Presentation on Translator Performance.” Target, vol. 34, no. 2, 2021, pp. 309–42, https://doi.org/10.1075/target.20006.lau.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.