Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorCarrer, Luisa-
dc.date.accessioned2021-06-10T14:28:56Z-
dc.date.available2021-06-10T14:28:56Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.21256/zhaw-3001de_CH
dc.identifier.urihttps://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/22614-
dc.description.abstractEasy Language is an essential instrument of inclusion for people who would otherwise be excluded from access to written information and full participation in society. Translation into Easy Italian is still under-researched. This study aims to fill this gap and advocates for greater attention from the academic community. Both quantitative and qualitative methods are used to analyse (1) what strategies translators employ when translating from Standard into Easy Italian, and (2) whether these strategies facilitate reading comprehension of Easy Italian texts to people with intellectual disabilities. It is concluded that, on the one hand, standards for Easy Language are essential to guide the translator’s work. On the other hand, high comprehensibility can only be achieved through a careful consideration of the target communicative situation.de_CH
dc.language.isoende_CH
dc.publisherZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaftende_CH
dc.rightsLicence according to publishing contractde_CH
dc.subjectEasy Languagede_CH
dc.subjectLeichte Sprache Italienischde_CH
dc.subjectAccessible Communicationde_CH
dc.subjectIntellectual disabilityde_CH
dc.subject.ddc418.0087: Barrierefreie Kommunikationde_CH
dc.subject.ddc418.02: Translationswissenschaftde_CH
dc.titleThe case for Easy Italian : an empirical study on the impact of translators’ strategies on text comprehensibilityde_CH
dc.typeKonferenz: Paperde_CH
dcterms.typeTextde_CH
zhaw.departementAngewandte Linguistikde_CH
zhaw.organisationalunitInstitut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)de_CH
zhaw.publisher.placeWinterthurde_CH
zhaw.conference.details3rd Swiss Conference on Barrier-free Communication (BfC 2020), Winterthur (online), 29 June - 4 July 2020de_CH
zhaw.funding.euNode_CH
zhaw.originated.zhawYesde_CH
zhaw.pages.end150de_CH
zhaw.pages.start141de_CH
zhaw.parentwork.editorJekat, Susanne Johanna-
zhaw.parentwork.editorSteffen, Puhl-
zhaw.parentwork.editorLintner, Alexa-
zhaw.publication.statuspublishedVersionde_CH
zhaw.publication.reviewPeer review (Publikation)de_CH
zhaw.title.proceedingsProceedings of the 3rd Swiss Conference on Barrier-free Communicationde_CH
zhaw.webfeedBarrierefreie Kommunikationde_CH
zhaw.funding.zhawKonzept und Umsetzung eines Schweizer Zentrums für Barrierefreie Kommunikationde_CH
zhaw.author.additionalNode_CH
zhaw.display.portraitYesde_CH
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Show simple item record
Carrer, L. (2021). The case for Easy Italian : an empirical study on the impact of translators’ strategies on text comprehensibility [Conference paper]. In S. J. Jekat, P. Steffen, & A. Lintner (Eds.), Proceedings of the 3rd Swiss Conference on Barrier-free Communication (pp. 141–150). ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften. https://doi.org/10.21256/zhaw-3001
Carrer, L. (2021) ‘The case for Easy Italian : an empirical study on the impact of translators’ strategies on text comprehensibility’, in S.J. Jekat, P. Steffen, and A. Lintner (eds) Proceedings of the 3rd Swiss Conference on Barrier-free Communication. Winterthur: ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften, pp. 141–150. Available at: https://doi.org/10.21256/zhaw-3001.
L. Carrer, “The case for Easy Italian : an empirical study on the impact of translators’ strategies on text comprehensibility,” in Proceedings of the 3rd Swiss Conference on Barrier-free Communication, 2021, pp. 141–150. [Online]. Available: https://doi.org/10.21256/zhaw-3001
CARRER, Luisa, 2021. The case for Easy Italian : an empirical study on the impact of translators’ strategies on text comprehensibility. In: Susanne Johanna JEKAT, Puhl STEFFEN und Alexa LINTNER (Hrsg.), Proceedings of the 3rd Swiss Conference on Barrier-free Communication [online]. Conference paper. Winterthur: ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften. 2021. S. 141–150. Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-3001
Carrer, Luisa. 2021. “The Case for Easy Italian : An Empirical Study on the Impact of Translators’ Strategies on Text Comprehensibility.” Conference paper. In Proceedings of the 3rd Swiss Conference on Barrier-Free Communication, edited by Susanne Johanna Jekat, Puhl Steffen, and Alexa Lintner, 141–50. Winterthur: ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften. https://doi.org/10.21256/zhaw-3001.
Carrer, Luisa. “The Case for Easy Italian : An Empirical Study on the Impact of Translators’ Strategies on Text Comprehensibility.” Proceedings of the 3rd Swiss Conference on Barrier-Free Communication, edited by Susanne Johanna Jekat et al., ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften, 2021, pp. 141–50, https://doi.org/10.21256/zhaw-3001.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.