Please use this identifier to cite or link to this item: https://doi.org/10.21256/zhaw-17791
Publication type: Article in scientific journal
Type of review: Peer review (publication)
Title: Ergonomics and the translation process
Authors: Ehrensberger-Dow, Maureen
et. al: No
DOI: 10.5922/2225-5346-2019-1-3
10.21256/zhaw-17791
Published in: Slovo.ru: Baltic accent
Volume(Issue): 10
Issue: 1
Page(s): 37
Pages to: 51
Issue Date: 2019
Publisher / Ed. Institution: Immanuel Kant Baltic Federal University Press
ISSN: 2225-5346
Language: English
Subjects: Translation process; Ergonomics; Professional translators; Translation workplace
Subject (DDC): 418.02: Translating and interpreting
620: Engineering
Abstract: The translation process can be regarded as a complex system involving many agents, organizational factors such as workflow, communication processes, project management, job security, and translator status. Environmental factors in the physical sense (e.g. lighting, temperature, air quality, space) as well in the broader sense of the role of translation and translators in the economy and society as a whole can also influence the process. Viewing translation from an ergonomic perspective can provide an appropriate framework to understand the impact of such factors on the demanding bilingual activity that translators engage in. Because their work requires close attention and concentration, translators have to exert energy and ultimately cognitive resources to compensate for the distraction of any physical discomfort, delays in computer responsiveness, or frustration with organizational problems. In this article, the relevance of ergonomics and the implications of putting the translator and their translation processes in focus are discussed in light of recent research.
URI: https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/17791
Fulltext version: Published version
License (according to publishing contract): CC BY 4.0: Attribution 4.0 International
Departement: Applied Linguistics
Organisational Unit: Institute of Translation and Interpreting (IUED)
Published as part of the ZHAW project: Cognitive and Physical Ergonomics of Translation
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Ehrensberger-Dow_2019_37-51.pdf311.71 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Show full item record
Ehrensberger-Dow, M. (2019). Ergonomics and the translation process. Slovo.ru: Baltic Accent, 10(1), 37–51. https://doi.org/10.5922/2225-5346-2019-1-3
Ehrensberger-Dow, M. (2019) ‘Ergonomics and the translation process’, Slovo.ru: Baltic accent, 10(1), pp. 37–51. Available at: https://doi.org/10.5922/2225-5346-2019-1-3.
M. Ehrensberger-Dow, “Ergonomics and the translation process,” Slovo.ru: Baltic accent, vol. 10, no. 1, pp. 37–51, 2019, doi: 10.5922/2225-5346-2019-1-3.
EHRENSBERGER-DOW, Maureen, 2019. Ergonomics and the translation process. Slovo.ru: Baltic accent. 2019. Bd. 10, Nr. 1, S. 37–51. DOI 10.5922/2225-5346-2019-1-3
Ehrensberger-Dow, Maureen. 2019. “Ergonomics and the Translation Process.” Slovo.ru: Baltic Accent 10 (1): 37–51. https://doi.org/10.5922/2225-5346-2019-1-3.
Ehrensberger-Dow, Maureen. “Ergonomics and the Translation Process.” Slovo.ru: Baltic Accent, vol. 10, no. 1, 2019, pp. 37–51, https://doi.org/10.5922/2225-5346-2019-1-3.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.