Issue Date | Title | Involved Person(s) |
2012 | The importance of being not too earnest : a process- and experience-based model of interpreter competence | Albl-Mikasa, Michaela |
2012 | Interpreting quality in times of English as a Lingua Franca (ELF) : new variables and requirements | Albl-Mikasa, Michaela |
2012 | Dolmetschqualität in Praxis, Lehre und Forschung | Ahrens, Barbara; Albl-Mikasa, Michaela; Sasse, Claudia |
13-May-2011 | Das integrative Potenzial des kognitiv-konstruktivistischen Forschungsparadigmas für die Translationswissenschaft | Albl-Mikasa, Michaela |
2010 | Global English and English as a lingua franca (ELF) : implications for the interpreting profession | Albl-Mikasa, Michaela |
2009 | Who's afraid of ELF : 'failed' natives or non-native speakers struggling to express themselves? | Albl-Mikasa, Michaela |
2009 | Dimensionen der Zweitsprachenforschung | Albl-Mikasa, Michaela; Braun, Sabine; Kalina, Sylvia |
2008 | (Non-)Sense in note-taking for consecutive interpreting | Albl-Mikasa, Michaela |
2007 | Notationssprache und Notizentext : ein kognitiv-linguistisches Modell für das Konsekutivdolmetschen | Albl-Mikasa, Michaela |
2006 | Reduction and expansion in notation texts | Albl-Mikasa, Michaela |
2002 | Note-taking in consecutive interpreting : on the reconstruction of an individualised language | Kohn, Kurt; Albl-Mikasa, Michaela |
1995 | Zum Lebenszyklus fachsprachlicher Ausdrücke | Albl-Mikasa, Michaela |
1994 | Towards a translator's termbank | Braun, Sabine; Kohn, Kurt; Albl-Mikasa, Michaela |
1993 | The role of terminology work in current translation practice | Braun, Sabine; Kohn, Kurt; Albl-Mikasa, Michaela |
1992 | Translational evaluation of the termbank | Kohn, Kurt; Mikasa, Hans; Albl-Mikasa, Michaela |