Search


Results 76-90 of 113 (Search time: 0.005 seconds).
Item hits:
Issue DateTitleInvolved Person(s)
2015Translation and the web in the era of Machine Translation (MT) : how to use MT and write/edit textsRiediger, Hellmut; Galati, Gabriele
2015Machine interpretingJekat, Susanne Johanna
2015La traduzione e il web nell’epoca della traducibilità automatica : come usare la TA e come scrivere e riscrivere i testiRiediger, Hellmut; Galati, Gabriele
31-Oct-2014Constraints on creativity: the case of CAT toolsEhrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary
2014CorA : a web-based annotation tool for historical and other non-standard language dataBollmann, Marcel; Petran, Florian; Dipper, Stefanie; Krasselt, Julia
2014Translators and machines : working togetherEhrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary
27-Sep-2013Traduttori automatici online gratuiti nell'attività di redazione editoriale : Ricerca 2013Galati, Gabriele; Riediger, Hellmut
4-May-2012Multilingual information management for special purposesJekat, Susanne Johanna
2012Manual and semi-automatic normalization of historical spelling : case studies from Early New High GermanBollmann, Marcel; Dipper, Stefanie; Krasselt, Julia; Petran, Florian
2011Machines as participants in the communication process : the implications of SEO for translationJud, Peter; Massey, Gary
2010Evaluation von sprachverstehenden und -generierenden SystemenHutter, Hans-Peter; Jekat, Susanne Johanna
2010Computerlinguistik und Sprachtechnologie : eine EinführungCarstensen, Kai-Uwe; Ebert, Christian; Ebert, Cornelia; Jekat, Susanne Johanna; Klabunde, Ralf, et al
2010Maschinelle und computergestützte ÜbersetzungJekat, Susanne Johanna; Volk, Martin
28-Aug-2009Machines as participants in the communication process : the implications of SEO for translationMassey, Gary; Jud, Peter
2008Mehrsprachiges WissensmanagementBergedorf, Gaby; Jekat, Susanne Johanna
Results 76-90 of 113 (Search time: 0.005 seconds).