Issue Date | Title | Involved Person(s) |
2011 | Analyse der deutschen Daten des TP-J : Aufriss der Fragestellung im Kontext der Sprachdiversität in Lingua franca-Deutsch | Hohenstein, Christiane; Weinzinger, Caroline |
2011 | Wie Social Media die öffentliche Kommunikation verändern | Keel, Guido |
2011 | A window onto the translator’s mind : how process research helps shed light on problem awareness | Hunziker Heeb, Andrea |
2011 | Sprache als immanenter Teil der Rechtsordnung : linguistische, praktische und verfassungsrechtliche Anmerkungen zur Zulassung von Englisch als Gerichtssprache in Kammern für internationale Handelssachen | Dreesen, Philipp; Hoffmann, Lars T. |
2011 | Unternehmenspolitik, Identität und Kommunikation : Modell - Prozesse - Fallbeispiele | Niederhäuser, Markus; Rosenberger Staub, Nicole |
2011 | Der Fall Keetenheuve: zur Einordnung der Demokratiekritik im Treibhaus | Dreesen, Philipp |
2011 | Evaluation of translation processes: applying research techniques to professional development programs | Hofer, Gertrud; Ehrensberger-Dow, Maureen |
2011 | "Ich hör' auf …" : acht Lektionen zum Thema Rauchen und Nichtrauchen | Hoefele, Joachim |
2011 | Le français du droit : vocabulaire | Breuil, Agnès; Gilles, Raphaël; Benz, Rolf; Wittenwiller, Hans-Ueli |
2011 | Identitätsorientiertes Kommunikationsmanagement | Niederhäuser, Markus; Rosenberger Staub, Nicole |
2011 | Imperiled journalism vs. professionalized PR | Wyss, Vinzenz; Keel, Guido |
2011 | Speaking the same language | Perrin, Daniel |
2011 | Die Logik des Journalismus : ein transdisziplinärer Zugang | Wyss, Vinzenz |
2011 | Grundkurs Deutsche Gebärdensprache : Stufe I, Arbeitsbuch | Beecken, Anne; Keller Paul, Jörg; Prillwitz, Siegmund; Zienert, Heiko |
2011 | Deepening participation and improving aid effectiveness through media and ICTs : a practical manual translating lessons learned into daily practice | Spurk, Christoph; Kalas, Patrick |