Issue Date | Title | Involved Person(s) |
2004 | Ausgewählte Aspekte der maschinellen Übersetzung | Jekat, Susanne Johanna |
2004 | "I find that a bit exaggerated" : neutralization in translation | Künzli, Alexander |
2004 | International von Beruf und aus Berufung | Hofer, Gertrud |
Jun-2003 | E-learning : tools for translators | Massey, Gary |
2003 | Gedolmetschte Gespräche : Unterschiede zwischen professionellen und untrainierten Gesprächsdolmetschern | Jekat, Susanne Johanna |
2003 | Quelques stratégies et principes en traduction technique français-allemand et français-suédois | Engwall, Gunnel; Künzli, Alexander |
2003 | Der Einfluss der Spracherwerbskonstellation (doppelter Erstspracherwerb oder Zweitspracherwerb) auf die Übersetzertätigkeit | Jekat, Susanne Johanna; Rossi, Alessandra |
2002 | Note-taking in consecutive interpreting : on the reconstruction of an individualised language | Kohn, Kurt; Albl-Mikasa, Michaela |
2002 | Konferenzdolmetschen bei internationalen Organisationen | General-Bosse, Claudia |
2002 | On translation phenomena : reduction | Jekat, Susanne Johanna |
Sep-2001 | Where does working language end and translation begin? | Massey, Gary |
2001 | Experts vs novices : la traduction du dialogue fictif dans les textes publicitaires | Künzli, Alexander |
2001 | Penelopewerk des Übersetzens : Walter Benjamins "En traduisant Proust - zum Bilde Prousts" | Müller Farguell, Roger W. |
2001 | Übersetzen und Dolmetschen : grundlegende Aspekte und Forschungsergebnisse | Jekat, Susanne Johanna; Nüßlein, Patricia |
2001 | Experts vs novices : l'utilisation de sources d'information pendant le processus de traduction | Künzli, Alexander |