Issue Date | Title | Involved Person(s) |
Feb-2013 | Looking beyond text : relating process and product data in translation research | Ehrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary |
2013 | Evaluation der Doppelseite Wissen in 20 Minuten : Wahrnehmung von Wissenschaftskommunikation bei Jugendlichen | Schanne, Michael; Koch, Carmen; Wyss, Vinzenz |
2013 | Cómo comprender los gráficos interactivos : Perspectivas de la investigación en un formato periodístico | Weber, Wibke; Rall, Hans-Martin |
2013 | Ergonomic issues at the professional translation workplace | O'Brien, Sharon; Ehrensberger-Dow, Maureen |
2013 | The importance of cognitive and physical ergonomics at translators’ workplaces | Hunziker Heeb, Andrea; Meyer, Annina |
2013 | The WWW as a multilingual database for liaison interpreters | Jekat, Susanne Johanna |
2013 | Die Unterbewertung phatischer und Überbewertung kulturspezifischer Ausdrücke in der gedolmetschten Arzt-Patienten-Kommunikation | Albl-Mikasa, Michaela; Hofer, Gertrud; Sleptsova, Marina |
2013 | Evaluation der Kommunikationskampagnen des BAG und seiner Partner 2005-2012 | Schneider Stingelin, Colette; Rüefli, Christian |
2013 | What is an interactive information graphic? : theoretical considerations and empirical studies. | Weber, Wibke |
2013 | Handbook of writing and text production | Jakobs, Eva-Maria; Perrin, Daniel |
2013 | Medienrhetorik | Perrin, Daniel |
2013 | Narrative resources in Lingua Franca strategic interaction : multilingual practices and the management of linguistic and cultural diversity | Hohenstein, Christiane |
2013 | Journalismus macht aus allem Journalismus : Analyse und Konsequenzen für die kirchliche Medienarbeit | Koch, Carmen; Wyss, Vinzenz |
2013 | Capturing translation processes and beyond | Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen |
2013 | Indicators of translation competence : translators' self-concepts and the translation of titles | Ehrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary |