Please use this identifier to cite or link to this item: https://doi.org/10.21256/zhaw-3756
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorAlbl-Mikasa, Michaela-
dc.contributor.authorEingrieber, Monika-
dc.date.accessioned2018-06-18T10:00:43Z-
dc.date.available2018-06-18T10:00:43Z-
dc.date.issued2018-05-
dc.identifier.issn2341-3778de_CH
dc.identifier.urihttps://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/7057-
dc.description.abstractThanks to the availability of appropriate technical solutions as well as growing experience with remote interpreting in various countries, video interpreting has made its way into community interpreting, predominantly in the healthcare sector. It is thought to combine advantages of face-to-face interpreting (e.g. visibility, eye contact, non-verbal communication, visual information and certain trust-building features) with advantages of distance interpreting (e.g. saving travel time and expenses) in facilitating correct diagnosis and obtaining informed consent, compliance, treatment success and patient safety. This article describes a video-interpreting initiative undertaken in the German-speaking DACH area (Germany, Austria, German-speaking part of Switzerland) following the 2015 refugee crisis. It highlights the training measures introduced to address the needs of patients speaking languages for which interpreters are not usually available in Germany and Austria, and the subsequent expansion of the initiative into Switzerland. It also reports on the views of the course participants on the basis of a questionnaire survey conducted after training.de_CH
dc.language.isoende_CH
dc.publisherFITISPos-IJ Universidad de Alcaláde_CH
dc.relation.ispartofFITISPos International Journalde_CH
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/de_CH
dc.subjectCommunity interpretingde_CH
dc.subjectVideo interpretingde_CH
dc.subjectTraining measurede_CH
dc.subjectTechnological requirementde_CH
dc.subject.ddc418.02: Translationswissenschaftde_CH
dc.titleTraining video interpreters for refugee languages in the German-speaking DACH countries : the SAVD initiativede_CH
dc.typeBeitrag in wissenschaftlicher Zeitschriftde_CH
dcterms.typeTextde_CH
zhaw.departementAngewandte Linguistikde_CH
zhaw.organisationalunitInstitut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)de_CH
dc.identifier.doi10.21256/zhaw-3756-
zhaw.funding.euNode_CH
zhaw.issue1de_CH
zhaw.originated.zhawYesde_CH
zhaw.pages.end44de_CH
zhaw.pages.start33de_CH
zhaw.publication.statuspublishedVersionde_CH
zhaw.volume5de_CH
zhaw.publication.reviewPeer review (Publikation)de_CH
zhaw.webfeedDolmetschwissenschaftde_CH
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2018_Albl-Mikasa_Video-interpreter training_FITISPos.pdf303.97 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Show simple item record
Albl-Mikasa, M., & Eingrieber, M. (2018). Training video interpreters for refugee languages in the German-speaking DACH countries : the SAVD initiative. FITISPos International Journal, 5(1), 33–44. https://doi.org/10.21256/zhaw-3756
Albl-Mikasa, M. and Eingrieber, M. (2018) ‘Training video interpreters for refugee languages in the German-speaking DACH countries : the SAVD initiative’, FITISPos International Journal, 5(1), pp. 33–44. Available at: https://doi.org/10.21256/zhaw-3756.
M. Albl-Mikasa and M. Eingrieber, “Training video interpreters for refugee languages in the German-speaking DACH countries : the SAVD initiative,” FITISPos International Journal, vol. 5, no. 1, pp. 33–44, May 2018, doi: 10.21256/zhaw-3756.
ALBL-MIKASA, Michaela und Monika EINGRIEBER, 2018. Training video interpreters for refugee languages in the German-speaking DACH countries : the SAVD initiative. FITISPos International Journal. Mai 2018. Bd. 5, Nr. 1, S. 33–44. DOI 10.21256/zhaw-3756
Albl-Mikasa, Michaela, and Monika Eingrieber. 2018. “Training Video Interpreters for Refugee Languages in the German-Speaking DACH Countries : The SAVD Initiative.” FITISPos International Journal 5 (1): 33–44. https://doi.org/10.21256/zhaw-3756.
Albl-Mikasa, Michaela, and Monika Eingrieber. “Training Video Interpreters for Refugee Languages in the German-Speaking DACH Countries : The SAVD Initiative.” FITISPos International Journal, vol. 5, no. 1, May 2018, pp. 33–44, https://doi.org/10.21256/zhaw-3756.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.