Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorRicketts Aeberli, Christine-
dc.contributor.authorEhrensberger-Dow, Maureen-
dc.date.accessioned2018-02-27T14:54:26Z-
dc.date.available2018-02-27T14:54:26Z-
dc.date.issued2005-09-16-
dc.identifier.urihttps://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/3249-
dc.description.abstractIn a multilingual country like Switzerland, where English has almost become a lingua franca, it is hardly surprising that patterns more closely associated with the language of the region (in our case, German) have emerged in the English used here. A structure that might sound fine when back-translated into German may be highly marked, if not unacceptable in English. Native speakers living outside of their language communities are probably also influenced by exposure to the English around them and may begin to accept and even produce non-standard structures. In the translation process, when decisions have to be made between competing language systems, such subtle differences may not be apparent. To test whether the English intuitions of our translation students correspond to those of native speakers and to assess agreement among native speakers, we asked L1 and L2 users in Switzerland and abroad to judge the acceptability of sentences containing structures (adverbials) that have proven problematic in the written English of Swiss students. The results have interesting implications for translation into L2, fossilization in L2 acquisition, and for pre-service and continuing education of translators.de_CH
dc.language.isoende_CH
dc.rightsLicence according to publishing contractde_CH
dc.subjectAcceptabilityde_CH
dc.subjectGrammaticalde_CH
dc.subjectJudgmentde_CH
dc.subjectAdverbialde_CH
dc.subject.ddc415: Grammatikde_CH
dc.subject.ddc420: Englischde_CH
dc.titleWho agrees on the use of english adverbials? Preliminary findings from L1 and L2 usersde_CH
dc.typeKonferenz: Sonstigesde_CH
dcterms.typeTextde_CH
zhaw.departementAngewandte Linguistikde_CH
zhaw.conference.detailsVALS-ASLA-Tagung, Sprachmittlung, Winterthur, 16. September 2005de_CH
zhaw.funding.euNode_CH
zhaw.originated.zhawYesde_CH
zhaw.publication.statuspublishedVersionde_CH
zhaw.publication.reviewNot specifiedde_CH
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Show simple item record
Ricketts Aeberli, C., & Ehrensberger-Dow, M. (2005, September 16). Who agrees on the use of english adverbials? Preliminary findings from L1 and L2 users. VALS-ASLA-Tagung, Sprachmittlung, Winterthur, 16. September 2005.
Ricketts Aeberli, C. and Ehrensberger-Dow, M. (2005) ‘Who agrees on the use of english adverbials? Preliminary findings from L1 and L2 users’, in VALS-ASLA-Tagung, Sprachmittlung, Winterthur, 16. September 2005.
C. Ricketts Aeberli and M. Ehrensberger-Dow, “Who agrees on the use of english adverbials? Preliminary findings from L1 and L2 users,” in VALS-ASLA-Tagung, Sprachmittlung, Winterthur, 16. September 2005, Sep. 2005.
RICKETTS AEBERLI, Christine und Maureen EHRENSBERGER-DOW, 2005. Who agrees on the use of english adverbials? Preliminary findings from L1 and L2 users. In: VALS-ASLA-Tagung, Sprachmittlung, Winterthur, 16. September 2005. Conference presentation. 16 September 2005
Ricketts Aeberli, Christine, and Maureen Ehrensberger-Dow. 2005. “Who Agrees on the Use of English Adverbials? Preliminary Findings from L1 and L2 Users.” Conference presentation. In VALS-ASLA-Tagung, Sprachmittlung, Winterthur, 16. September 2005.
Ricketts Aeberli, Christine, and Maureen Ehrensberger-Dow. “Who Agrees on the Use of English Adverbials? Preliminary Findings from L1 and L2 Users.” VALS-ASLA-Tagung, Sprachmittlung, Winterthur, 16. September 2005, 2005.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.