Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorAlbl-Mikasa, Michaela-
dc.contributor.authorGieshoff, Anne Catherine-
dc.contributor.authorHunziker Heeb, Andrea-
dc.date.accessioned2024-01-04T11:31:30Z-
dc.date.available2024-01-04T11:31:30Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.urihttps://drive.google.com/file/d/1vmbhZB_OtKFM2GLkSUUcNpygPJnpW0Gr/viewde_CH
dc.identifier.urihttps://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/29430-
dc.descriptionReferences: - Albl-Mikasa, M. (2022). Conference interpreting and English as a lingua franca. In M. Albl-Mikasa, and E. Tiselius (eds). The Routledge Handbook of Conference Interpreting, (546-563). London: Routledge. - Ehrensberger-Dow, M., Albl-Mikasa, M., Andermatt, K., Heeb, A. H., & Lehr, C. (2020). Cognitive load in processing ELF: Translators, interpreters, and other multilinguals. Journal of English as a Lingua Franca, 9(2), 217–238. https://doi.org/10.1515/jelf-2020-2039de_CH
dc.description.abstractIn the wake of the growing impact of English as a lingua franca (ELF) on multilingual communication, it has been assumed and partially shown that deviations from conventional linguistic standards may affect interpreting and translation (T&I), especially in monological settings (Albl-Mikasa 2022). This raises the question as to how T&I professionals cope with these deviations in their effort to produce high-quality target texts. As part of the CLINT (Cognitive Load in Interpreting and Translation) project, various product- and process-based methods of the established repertoire in Cognitive Interpreting and Translation Studies have been applied in order to measure the (additional) cognitive demands involved and gauge the coping strategies targeted at managing those demands (Ehrensberger-Dow et al. 2020). To complete the picture, an international survey was conducted among professional conference and community interpreters as well as translators, designed to determine how often they actually deal with ELF texts, the characteristics of the texts that cause them the most difficulties and what coping strategies they use. Based on the responses of almost 900 professionals, this presentation highlights the self-reported results from conference and community interpreters as well as translators focusing, in particular, on their coping strategies. In addition, it will demonstrate how the addition of self-report data from members of the communities of professional practice and their experiences with ELF texts at their usual workplaces allow a richer description of ELF-related multilingual language processing than data collection from the simulated workplace setting and usability laboratory alone.de_CH
dc.language.isoende_CH
dc.rightsLicence according to publishing contractde_CH
dc.subjectInterpretingde_CH
dc.subjectTranslationde_CH
dc.subjectEnglish as a lingua francade_CH
dc.subjectStrategyde_CH
dc.subjectCognitive loadde_CH
dc.subjectCLINT projectde_CH
dc.subject.ddc418.02: Translationswissenschaftde_CH
dc.subject.ddc420: Englischde_CH
dc.titleStrategies we live by : coping with English as a lingua franca source inputde_CH
dc.typeKonferenz: Sonstigesde_CH
dcterms.typeTextde_CH
zhaw.departementAngewandte Linguistikde_CH
zhaw.organisationalunitInstitut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)de_CH
zhaw.conference.detailsFourth International Conference on Translation, Interpreting, and Cognition (ICTIC 4), Santiago de Chile, Chile, 5-9 September 2023de_CH
zhaw.funding.euNode_CH
zhaw.originated.zhawYesde_CH
zhaw.publication.statuspublishedVersionde_CH
zhaw.publication.reviewPeer review (Abstract)de_CH
zhaw.title.proceedingsICTIC 4 Abstract bookde_CH
zhaw.funding.snf173694de_CH
zhaw.webfeedDolmetschwissenschaftde_CH
zhaw.funding.zhawCognitive Load in Interpreting and Translation (CLINT)de_CH
zhaw.author.additionalNode_CH
zhaw.display.portraitYesde_CH
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Show simple item record
Albl-Mikasa, M., Gieshoff, A. C., & Hunziker Heeb, A. (2023). Strategies we live by : coping with English as a lingua franca source input. ICTIC 4 Abstract Book. https://drive.google.com/file/d/1vmbhZB_OtKFM2GLkSUUcNpygPJnpW0Gr/view
Albl-Mikasa, M., Gieshoff, A.C. and Hunziker Heeb, A. (2023) ‘Strategies we live by : coping with English as a lingua franca source input’, in ICTIC 4 Abstract book. Available at: https://drive.google.com/file/d/1vmbhZB_OtKFM2GLkSUUcNpygPJnpW0Gr/view.
M. Albl-Mikasa, A. C. Gieshoff, and A. Hunziker Heeb, “Strategies we live by : coping with English as a lingua franca source input,” in ICTIC 4 Abstract book, 2023. [Online]. Available: https://drive.google.com/file/d/1vmbhZB_OtKFM2GLkSUUcNpygPJnpW0Gr/view
ALBL-MIKASA, Michaela, Anne Catherine GIESHOFF und Andrea HUNZIKER HEEB, 2023. Strategies we live by : coping with English as a lingua franca source input. In: ICTIC 4 Abstract book [online]. Conference presentation. 2023. Verfügbar unter: https://drive.google.com/file/d/1vmbhZB_OtKFM2GLkSUUcNpygPJnpW0Gr/view
Albl-Mikasa, Michaela, Anne Catherine Gieshoff, and Andrea Hunziker Heeb. 2023. “Strategies We Live by : Coping with English as a Lingua Franca Source Input.” Conference presentation. In ICTIC 4 Abstract Book. https://drive.google.com/file/d/1vmbhZB_OtKFM2GLkSUUcNpygPJnpW0Gr/view.
Albl-Mikasa, Michaela, et al. “Strategies We Live by : Coping with English as a Lingua Franca Source Input.” ICTIC 4 Abstract Book, 2023, https://drive.google.com/file/d/1vmbhZB_OtKFM2GLkSUUcNpygPJnpW0Gr/view.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.