Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorAlbl-Mikasa, Michaela-
dc.date.accessioned2018-02-01T07:07:23Z-
dc.date.available2018-02-01T07:07:23Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.isbn978-3-653-97640-3de_CH
dc.identifier.urihttps://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/2431-
dc.description.abstractIn my process- and experience-based model of interpreter competence (cf. Albl-Mikasa 2012), I summarized the wide range of skills and subcompetences reported by 10 professional interpreters to underlie their work in a 90,000 word interview corpus and described in detail the statements pertaining to those skills as voiced by the interpreters. I only briefly touched upon “intuitive competence”, which they referred to using expressions such as “instinct”, “social and emotional competence”, “sensitiveness”, “empathy” or “intuitive sense”. In the analysis of the interview corpus, I came to understand, however, that this was an integral and important part of their expertise. Sifting through the specialist literature in interpreting studies, I noticed that this topic was not broached in a way that helped explain to the introspections and perceptions of the professional interpreters. In fact, the focus in interpreting studies seems to be firmly placed on the conscious parts of processing, such as meta-cognition and self-regulation, adaptive expertise, and deliberate practice. In this paper, I will sketch out in more detail the role of intuition as experienced by the professional interpreters. I will then discuss the paradigmatic shift from social constructivism to emergentism as adopted in translation studies to incorporate the notion of intuition. Finally, I will propose receptivism as an integrative intertraditional approach to questions regarding the relationship between cognition/rationality and intuition and indicate preliminary implications for interpreting and translation (theory and practice).de_CH
dc.language.isoende_CH
dc.publisherPeter Langde_CH
dc.relation.ispartofBausteine translatorischer Kompetenz «oder» Was macht Übersetzer und Dolmetscher zu Profis? : Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft VIIde_CH
dc.relation.ispartofseriesForum Translationswissenschaftde_CH
dc.rightsLicence according to publishing contractde_CH
dc.subjectInterpretingde_CH
dc.subjectReceptivismde_CH
dc.subjectIntuitionde_CH
dc.subjectInterpreter competencede_CH
dc.subject.ddc418.02: Translationswissenschaftde_CH
dc.titleReceptivism : an intertraditional approach to intuition in interpreter and translator competencede_CH
dc.typeBuchbeitragde_CH
dcterms.typeTextde_CH
zhaw.departementAngewandte Linguistikde_CH
zhaw.organisationalunitInstitut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)de_CH
zhaw.publisher.placeFrankfurt am Mainde_CH
zhaw.funding.euNode_CH
zhaw.originated.zhawYesde_CH
zhaw.pages.end81de_CH
zhaw.pages.start51de_CH
zhaw.publication.statuspublishedVersionde_CH
zhaw.series.number18de_CH
zhaw.publication.reviewNot specifiedde_CH
zhaw.webfeedDolmetschwissenschaftde_CH
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Show simple item record
Albl-Mikasa, M. (2014). Receptivism : an intertraditional approach to intuition in interpreter and translator competence. In Bausteine translatorischer Kompetenz «oder» Was macht Übersetzer und Dolmetscher zu Profis? : Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft VII (pp. 51–81). Peter Lang.
Albl-Mikasa, M. (2014) ‘Receptivism : an intertraditional approach to intuition in interpreter and translator competence’, in Bausteine translatorischer Kompetenz «oder» Was macht Übersetzer und Dolmetscher zu Profis? : Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft VII. Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 51–81.
M. Albl-Mikasa, “Receptivism : an intertraditional approach to intuition in interpreter and translator competence,” in Bausteine translatorischer Kompetenz «oder» Was macht Übersetzer und Dolmetscher zu Profis? : Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft VII, Frankfurt am Main: Peter Lang, 2014, pp. 51–81.
ALBL-MIKASA, Michaela, 2014. Receptivism : an intertraditional approach to intuition in interpreter and translator competence. In: Bausteine translatorischer Kompetenz «oder» Was macht Übersetzer und Dolmetscher zu Profis? : Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft VII. Frankfurt am Main: Peter Lang. S. 51–81. ISBN 978-3-653-97640-3
Albl-Mikasa, Michaela. 2014. “Receptivism : An Intertraditional Approach to Intuition in Interpreter and Translator Competence.” In Bausteine Translatorischer Kompetenz «Oder» Was Macht Übersetzer Und Dolmetscher Zu Profis? : Innsbrucker Ringvorlesungen Zur Translationswissenschaft VII, 51–81. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Albl-Mikasa, Michaela. “Receptivism : An Intertraditional Approach to Intuition in Interpreter and Translator Competence.” Bausteine Translatorischer Kompetenz «Oder» Was Macht Übersetzer Und Dolmetscher Zu Profis? : Innsbrucker Ringvorlesungen Zur Translationswissenschaft VII, Peter Lang, 2014, pp. 51–81.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.