Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorMassey, Gary-
dc.date.accessioned2019-11-14T15:43:29Z-
dc.date.available2019-11-14T15:43:29Z-
dc.date.issued2019-11-10-
dc.identifier.urihttps://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/18729-
dc.descriptionKeynote addressde_CH
dc.description.abstractAs cognitive translation studies gains increasing momentum within the overarching purview of translation studies, there has been– quite rationally – a growing interest in actual and potential interfaces with the broader field of cognitive linguistics. Puzzingly, however, it is only to a relatively limited extent that cognitive or conceptual metaphor, generally regarded as a keystone of cognitive linguistics, has been the subject of various theoretical deliberations in cognitive translation studies and the object of empirical translation process research. This is despite the fact that a number of product-oriented studies embracing cognitive/conceptual metaphor in translation have been undertaken and that some researchers have been signaling the manifest potential of investigating the actual human processes by which source-language and source-text domain mapping is realized in target-text production. The question becomes all the more relevant as segments of the translation profession seek to re-position themselves by focusing on the added value of human translation that inter alia deep intercultural intervention offers. This talk will therefore address some pieces in the puzzle of conceptual metaphor in translation from the perspective of translation process research. After reviewing a selection of the studies that have been undertaken in this and closely related fields, it will consider not only the possibilities and prospective applications, but also some specific issues and wider problems of doing research at the promising, though complex, interface of translation processes and conceptual metaphor. After all, as Raymond Gibbs pertinently remarked, researching (conceptual) metaphor poses a puzzle that has set many a scholar’s head spinning.de_CH
dc.language.isoende_CH
dc.rightsLicence according to publishing contractde_CH
dc.subjectConceptual metaphor theoryde_CH
dc.subjectTranslation process researchde_CH
dc.subjectCognitive linguisticsde_CH
dc.subjectCognitive semanticsde_CH
dc.subjectTranslation processde_CH
dc.subjectCognitive translation studyde_CH
dc.subjectCognitive translatologyde_CH
dc.subject.ddc401.4: Lexikologie und Terminologiede_CH
dc.subject.ddc418.02: Translationswissenschaftde_CH
dc.titleA puzzle for a new paradigm? : conceptual metaphor and translation process researchde_CH
dc.typeKonferenz: Sonstigesde_CH
dcterms.typeTextde_CH
zhaw.departementAngewandte Linguistikde_CH
zhaw.organisationalunitInstitut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)de_CH
zhaw.conference.detailsThe 6th International Conference on Cognitive Research on Translation and Interpreting: Cognitive Translation Studies: A New Paradigm of Translation Studies?, Chongqing, China, 8-10 November 2019de_CH
zhaw.funding.euNode_CH
zhaw.originated.zhawYesde_CH
zhaw.publication.statuspublishedVersionde_CH
zhaw.publication.reviewPeer review (Abstract)de_CH
zhaw.webfeedÜbersetzungswissenschaftde_CH
zhaw.author.additionalNode_CH
Appears in Collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
There are no files associated with this item.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.