Bitte benutzen Sie diese Kennung, um auf die Ressource zu verweisen:
https://doi.org/10.21256/zhaw-4062
Publikationstyp: | Beitrag in wissenschaftlicher Zeitschrift |
Art der Begutachtung: | Peer review (Publikation) |
Titel: | English as a lingua franca in international conferences : current and future developments in interpreting studies |
Autor/-in: | Albl-Mikasa, Michaela |
DOI: | 10.21256/zhaw-4062 |
Erschienen in: | Interpreting and Translation Studies (Korea) |
Band(Heft): | 18 |
Heft: | 3 |
Seite(n): | 17 |
Seiten bis: | 42 |
Erscheinungsdatum: | 2014 |
Verlag / Hrsg. Institution: | Hankuk University of Foreign Studies |
Sprache: | Englisch |
Schlagwörter: | Re-branding of interpreting profession; Conference interpreting; ITELF (Interpreting, Translation and English as a lingua franca); English as a lingua franca |
Fachgebiet (DDC): | 418.02: Translationswissenschaft |
Zusammenfassung: | The global spread of English as a lingua franca (ELF) has major implications for the interpreting profession. Not only is English the main conference language, but source speeches are increasingly produced by non-native English speakers. Research into ELF has concentrated on the description of ELF as a legitimate use of English in its own right and as an asset to achieve communicative goals in international contexts. lnterpreting studies, by contrast, address the critical stance of professional conference interpreters towards ELF developments and seek to explore the challenges ELF presents to their profession and to successful communication. Empirical evidence regarding ELF and interpreting is still scarce and not very robust. The paper brings together the results produced so far. Major problems identified on the part of ELF speaker source text production are lack of express-ability, varying proficiency levels, register shifts, and massive L 1 transfer on the part of ELF speakers, but also difficulties arising from the specific nature of interpreter-mediated working conditions. The paper concludes by outlining the new research questions these challenges put to the study of interpreting. |
URI: | https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/2373 |
Volltext Version: | Publizierte Version |
Lizenz (gemäss Verlagsvertrag): | Lizenz gemäss Verlagsvertrag |
Departement: | Angewandte Linguistik |
Organisationseinheit: | Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED) |
Enthalten in den Sammlungen: | Publikationen Angewandte Linguistik |
Dateien zu dieser Ressource:
Datei | Beschreibung | Größe | Format | |
---|---|---|---|---|
2014_Albl-Mikasa_English_as_a_lingua_franca_Int&Trans.pdf | 5.56 MB | Adobe PDF | Öffnen/Anzeigen |
Zur Langanzeige
Albl-Mikasa, M. (2014). English as a lingua franca in international conferences : current and future developments in interpreting studies. Interpreting and Translation Studies (Korea), 18(3), 17–42. https://doi.org/10.21256/zhaw-4062
Albl-Mikasa, M. (2014) ‘English as a lingua franca in international conferences : current and future developments in interpreting studies’, Interpreting and Translation Studies (Korea), 18(3), pp. 17–42. Available at: https://doi.org/10.21256/zhaw-4062.
M. Albl-Mikasa, “English as a lingua franca in international conferences : current and future developments in interpreting studies,” Interpreting and Translation Studies (Korea), vol. 18, no. 3, pp. 17–42, 2014, doi: 10.21256/zhaw-4062.
ALBL-MIKASA, Michaela, 2014. English as a lingua franca in international conferences : current and future developments in interpreting studies. Interpreting and Translation Studies (Korea). 2014. Bd. 18, Nr. 3, S. 17–42. DOI 10.21256/zhaw-4062
Albl-Mikasa, Michaela. 2014. “English as a Lingua Franca in International Conferences : Current and Future Developments in Interpreting Studies.” Interpreting and Translation Studies (Korea) 18 (3): 17–42. https://doi.org/10.21256/zhaw-4062.
Albl-Mikasa, Michaela. “English as a Lingua Franca in International Conferences : Current and Future Developments in Interpreting Studies.” Interpreting and Translation Studies (Korea), vol. 18, no. 3, 2014, pp. 17–42, https://doi.org/10.21256/zhaw-4062.
Alle Ressourcen in diesem Repository sind urheberrechtlich geschützt, soweit nicht anderweitig angezeigt.