Please use this identifier to cite or link to this item: https://doi.org/10.21256/zhaw-31170
Publication type: Article in scientific journal
Type of review: Peer review (publication)
Title: English as a lingua franca in interpreting and translation : a survey of practitioners
Authors: Albl-Mikasa, Michaela
Ehrensberger-Dow, Maureen
Gieshoff, Anne Catherine
Hunziker Heeb, Andrea
et. al: No
DOI: 10.3389/fcomm.2024.1413110
10.21256/zhaw-31170
Published in: Frontiers in Communication
Volume(Issue): 9
Issue: 1413110
Issue Date: Jul-2024
Publisher / Ed. Institution: Frontiers Research Foundation
ISSN: 2297-900X
Language: English
Subjects: ELF; English as a lingua franca; Interpreter; Translator; Language mediation; Strategy
Subject (DDC): 418.02: Translating and interpreting
420: English
Abstract: Over the last few decades, the English language has become prevalent throughout the world in the domains of international diplomacy, business, research, and technology and is becoming increasingly important in many other areas. Much research into the use of English as a lingua franca has focused on its role in fostering communication across linguistic and cultural boundaries. Recently, however, concerns have been raised about the additional cognitive load that having to function in a non-native language can place on interlocutors. In an international survey, 883 professional language mediators (i.e., translators, conference interpreters, and community interpreters) provided details about their experiences dealing with the English produced by native vs. non-native speakers and identified features and difficulties associated with processing the respective input as well as their coping strategies. Although they acknowledged that both native and non-native speakers produce English that is difficult to deal with, the language mediators largely agreed that the latter were much more likely to do so, with vocabulary use, word choices, and sentence structures identified as particularly problematic. The main coping strategies for all three groups were to really concentrate on the message being conveyed, try to improve the formulation of it for the target audience, and intervene in the communication situation for clarification if possible. Self-regulation and reliance on information external to the situation were also mentioned as very important. Although almost half of the participants said that they preferred to work with native speaker produced output, many expressed no preference. The study results have important implications for various situations involving non-native speakers of the language being used for communication.
URI: https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/31170
Fulltext version: Published version
License (according to publishing contract): CC BY 4.0: Attribution 4.0 International
Departement: Applied Linguistics
Organisational Unit: Institute of Translation and Interpreting (IUED)
Published as part of the ZHAW project: Cognitive Load in Interpreting and Translation (CLINT)
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2024_AlblMikasa-etal_ELF-in-interpreting-and-translation-practitioner-survey.pdf2.42 MBAdobe PDFView/Open
Show full item record
Albl-Mikasa, M., Ehrensberger-Dow, M., Gieshoff, A. C., & Hunziker Heeb, A. (2024). English as a lingua franca in interpreting and translation : a survey of practitioners. Frontiers in Communication, 9(1413110). https://doi.org/10.3389/fcomm.2024.1413110
Albl-Mikasa, M. et al. (2024) ‘English as a lingua franca in interpreting and translation : a survey of practitioners’, Frontiers in Communication, 9(1413110). Available at: https://doi.org/10.3389/fcomm.2024.1413110.
M. Albl-Mikasa, M. Ehrensberger-Dow, A. C. Gieshoff, and A. Hunziker Heeb, “English as a lingua franca in interpreting and translation : a survey of practitioners,” Frontiers in Communication, vol. 9, no. 1413110, Jul. 2024, doi: 10.3389/fcomm.2024.1413110.
ALBL-MIKASA, Michaela, Maureen EHRENSBERGER-DOW, Anne Catherine GIESHOFF und Andrea HUNZIKER HEEB, 2024. English as a lingua franca in interpreting and translation : a survey of practitioners. Frontiers in Communication. Juli 2024. Bd. 9, Nr. 1413110. DOI 10.3389/fcomm.2024.1413110
Albl-Mikasa, Michaela, Maureen Ehrensberger-Dow, Anne Catherine Gieshoff, and Andrea Hunziker Heeb. 2024. “English as a Lingua Franca in Interpreting and Translation : A Survey of Practitioners.” Frontiers in Communication 9 (1413110). https://doi.org/10.3389/fcomm.2024.1413110.
Albl-Mikasa, Michaela, et al. “English as a Lingua Franca in Interpreting and Translation : A Survey of Practitioners.” Frontiers in Communication, vol. 9, no. 1413110, July 2024, https://doi.org/10.3389/fcomm.2024.1413110.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.