Please use this identifier to cite or link to this item: https://doi.org/10.21256/zhaw-2049
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorHunziker Heeb, Andrea-
dc.date.accessioned2018-06-26T14:22:01Z-
dc.date.available2018-06-26T14:22:01Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.issn1740-357Xde_CH
dc.identifier.urihttp://www.jostrans.org/issue25/art_hunziker.phpde_CH
dc.identifier.urihttps://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/7349-
dc.description.abstractTranslation into a second language (also called inverse translation or L2 translation) is a widespread professional practice in many language communities. However, it is still fraught with prejudice and believed to result in work of low quality, and is therefore widely under-researched. This paper investigates whether the self-concepts of professional L2 translators differ from those of professional L1 translators. The translator’s self-concept, which can loosely be defined as the self-perception of professional roles and responsibilities, is a key aspect in certain well-known cognitive models of translation competence. The present article reports on a study of a group of bidirectional translators and a group of unidirectional translators whose self-concepts are investigated by means of retrospective verbal protocols. Results suggest that there are no substantial differences in the self-concepts of the two groups.de_CH
dc.language.isoende_CH
dc.publisherJournal of Specialised Translationde_CH
dc.relation.ispartofThe Journal of Specialised Translationde_CH
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/de_CH
dc.subjectTranslation process researchde_CH
dc.subjectSelf-conceptde_CH
dc.subjectProfessional translationde_CH
dc.subjectL2 translationde_CH
dc.subjectTranslation into a second languagede_CH
dc.subject.ddc418.02: Translationswissenschaftde_CH
dc.titleProfessional translators’ self-concepts and directionality : indications from translation process researchde_CH
dc.typeBeitrag in wissenschaftlicher Zeitschriftde_CH
dcterms.typeTextde_CH
zhaw.departementAngewandte Linguistikde_CH
zhaw.organisationalunitInstitut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)de_CH
dc.identifier.doi10.21256/zhaw-2049-
zhaw.funding.euNode_CH
zhaw.issue25de_CH
zhaw.originated.zhawYesde_CH
zhaw.pages.end88de_CH
zhaw.pages.start74de_CH
zhaw.publication.statuspublishedVersionde_CH
zhaw.volume2016de_CH
zhaw.publication.reviewPeer review (Publikation)de_CH
zhaw.webfeedÜbersetzungswissenschaftde_CH
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Hunziker_Heeb_article.pdf283.43 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Show simple item record
Hunziker Heeb, A. (2016). Professional translators’ self-concepts and directionality : indications from translation process research. The Journal of Specialised Translation, 2016(25), 74–88. https://doi.org/10.21256/zhaw-2049
Hunziker Heeb, A. (2016) ‘Professional translators’ self-concepts and directionality : indications from translation process research’, The Journal of Specialised Translation, 2016(25), pp. 74–88. Available at: https://doi.org/10.21256/zhaw-2049.
A. Hunziker Heeb, “Professional translators’ self-concepts and directionality : indications from translation process research,” The Journal of Specialised Translation, vol. 2016, no. 25, pp. 74–88, 2016, doi: 10.21256/zhaw-2049.
HUNZIKER HEEB, Andrea, 2016. Professional translators’ self-concepts and directionality : indications from translation process research. The Journal of Specialised Translation [online]. 2016. Bd. 2016, Nr. 25, S. 74–88. DOI 10.21256/zhaw-2049. Verfügbar unter: http://www.jostrans.org/issue25/art_hunziker.php
Hunziker Heeb, Andrea. 2016. “Professional Translators’ Self-Concepts and Directionality : Indications from Translation Process Research.” The Journal of Specialised Translation 2016 (25): 74–88. https://doi.org/10.21256/zhaw-2049.
Hunziker Heeb, Andrea. “Professional Translators’ Self-Concepts and Directionality : Indications from Translation Process Research.” The Journal of Specialised Translation, vol. 2016, no. 25, 2016, pp. 74–88, https://doi.org/10.21256/zhaw-2049.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.