Bitte benutzen Sie diese Kennung, um auf die Ressource zu verweisen:
https://doi.org/10.21256/zhaw-3756
Publikationstyp: | Beitrag in wissenschaftlicher Zeitschrift |
Art der Begutachtung: | Peer review (Publikation) |
Titel: | Training video interpreters for refugee languages in the German-speaking DACH countries : the SAVD initiative |
Autor/-in: | Albl-Mikasa, Michaela Eingrieber, Monika |
DOI: | 10.21256/zhaw-3756 |
Erschienen in: | FITISPos International Journal |
Band(Heft): | 5 |
Heft: | 1 |
Seite(n): | 33 |
Seiten bis: | 44 |
Erscheinungsdatum: | Mai-2018 |
Verlag / Hrsg. Institution: | FITISPos-IJ Universidad de Alcalá |
ISSN: | 2341-3778 |
Sprache: | Englisch |
Schlagwörter: | Community interpreting; Video interpreting; Training measure; Technological requirement |
Fachgebiet (DDC): | 418.02: Translationswissenschaft |
Zusammenfassung: | Thanks to the availability of appropriate technical solutions as well as growing experience with remote interpreting in various countries, video interpreting has made its way into community interpreting, predominantly in the healthcare sector. It is thought to combine advantages of face-to-face interpreting (e.g. visibility, eye contact, non-verbal communication, visual information and certain trust-building features) with advantages of distance interpreting (e.g. saving travel time and expenses) in facilitating correct diagnosis and obtaining informed consent, compliance, treatment success and patient safety. This article describes a video-interpreting initiative undertaken in the German-speaking DACH area (Germany, Austria, German-speaking part of Switzerland) following the 2015 refugee crisis. It highlights the training measures introduced to address the needs of patients speaking languages for which interpreters are not usually available in Germany and Austria, and the subsequent expansion of the initiative into Switzerland. It also reports on the views of the course participants on the basis of a questionnaire survey conducted after training. |
URI: | https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/7057 |
Volltext Version: | Publizierte Version |
Lizenz (gemäss Verlagsvertrag): | CC BY 4.0: Namensnennung 4.0 International |
Departement: | Angewandte Linguistik |
Organisationseinheit: | Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED) |
Enthalten in den Sammlungen: | Publikationen Angewandte Linguistik |
Dateien zu dieser Ressource:
Datei | Beschreibung | Größe | Format | |
---|---|---|---|---|
2018_Albl-Mikasa_Video-interpreter training_FITISPos.pdf | 303.97 kB | Adobe PDF | Öffnen/Anzeigen |
Zur Langanzeige
Albl-Mikasa, M., & Eingrieber, M. (2018). Training video interpreters for refugee languages in the German-speaking DACH countries : the SAVD initiative. FITISPos International Journal, 5(1), 33–44. https://doi.org/10.21256/zhaw-3756
Albl-Mikasa, M. and Eingrieber, M. (2018) ‘Training video interpreters for refugee languages in the German-speaking DACH countries : the SAVD initiative’, FITISPos International Journal, 5(1), pp. 33–44. Available at: https://doi.org/10.21256/zhaw-3756.
M. Albl-Mikasa and M. Eingrieber, “Training video interpreters for refugee languages in the German-speaking DACH countries : the SAVD initiative,” FITISPos International Journal, vol. 5, no. 1, pp. 33–44, May 2018, doi: 10.21256/zhaw-3756.
ALBL-MIKASA, Michaela und Monika EINGRIEBER, 2018. Training video interpreters for refugee languages in the German-speaking DACH countries : the SAVD initiative. FITISPos International Journal. Mai 2018. Bd. 5, Nr. 1, S. 33–44. DOI 10.21256/zhaw-3756
Albl-Mikasa, Michaela, and Monika Eingrieber. 2018. “Training Video Interpreters for Refugee Languages in the German-Speaking DACH Countries : The SAVD Initiative.” FITISPos International Journal 5 (1): 33–44. https://doi.org/10.21256/zhaw-3756.
Albl-Mikasa, Michaela, and Monika Eingrieber. “Training Video Interpreters for Refugee Languages in the German-Speaking DACH Countries : The SAVD Initiative.” FITISPos International Journal, vol. 5, no. 1, May 2018, pp. 33–44, https://doi.org/10.21256/zhaw-3756.
Alle Ressourcen in diesem Repository sind urheberrechtlich geschützt, soweit nicht anderweitig angezeigt.