Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorEhrensberger-Dow, Maureen-
dc.contributor.authorJekat, Susanne Johanna-
dc.date.accessioned2018-02-23T07:42:19Z-
dc.date.available2018-02-23T07:42:19Z-
dc.date.issued2007-09-
dc.identifier.urihttps://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/2973-
dc.description.abstractThe paper reports on the results of experiments designed to test Grosjean’s language mode model (2001) with translation students in Switzerland proficient in at least three languages (i.e. German, English, Spanish, French and/or Italian). Although some research has referred to language mode with respect to lexical processing in multilinguals (e.g. Dijkstra & van Hell 2003; Marian & Spivey 2003), little has been directed to verifying the model for translation processes, where two languages are necessarily involved. Grosjean’s model makes no clear predictions about whether translators should have the target language highly activated before and during the translation process (to optimally produce the target text), or the source language (to optimally understand and therefore translate the source text), or both, and in that case to what degree the two languages should be activated relative to each other. Preliminary results from a pilot study (reported in Ehrensberger-Dow & Jekat 2005) suggest that activating the source language of a translation version (i.e. by having students engage in discussions in Spanish before attempting a Spanish-German translation) can have a positive effect on translation performance. However, those results were based on a small sample of students translating into their dominant language, so it was not clear whether the status of the language with respect to the translation version (source or target) or in the individual translator (dominant or non-dominant) was important. The research question of interest here is whether language separation (and presumably avoidance of negative transfer) can be fostered by selectively activating one of the working languages in the translation process. It was addressed by a series of experiments that controlled for activation of various languages and comparisons of multilinguals? performance in different tasks and conditions. The experiments included tasks such as written translations of texts into German, Spanish or English, sight translations (unprepared, oral) of written texts and judgments of translation variants. Findings indicate that type of language activation and duration in relation to the task at hand might have differential effects on linguistic performance that are related more to the status of the languages for the multilingual individuals concerned than to whether the language is the source or target language of a translation version. The results contribute to an increased understanding of multilingual processing and the multilingual lexicon as well as potential optimization of multilingual education, including that of translators and interpreters.de_CH
dc.language.isoende_CH
dc.rightsLicence according to publishing contractde_CH
dc.subjectTranslationde_CH
dc.subjectExperimentde_CH
dc.subjectActivationde_CH
dc.subjectMultilingualismde_CH
dc.subject.ddc404.2: Zwei- und Mehrsprachigkeitde_CH
dc.titleCan selectively activating language optimize multilinguals' performance?de_CH
dc.typeKonferenz: Sonstigesde_CH
dcterms.typeTextde_CH
zhaw.departementAngewandte Linguistikde_CH
zhaw.organisationalunitInstitut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)de_CH
zhaw.conference.details5th International Conference of Third Language Acquisition and Multilingualism, Stirling, Scotland, 3-5 September 2007de_CH
zhaw.funding.euNode_CH
zhaw.originated.zhawYesde_CH
zhaw.publication.statuspublishedVersionde_CH
zhaw.publication.reviewNot specifiedde_CH
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Show simple item record
Ehrensberger-Dow, M., & Jekat, S. J. (2007, September). Can selectively activating language optimize multilinguals’ performance? 5th International Conference of Third Language Acquisition and Multilingualism, Stirling, Scotland, 3-5 September 2007.
Ehrensberger-Dow, M. and Jekat, S.J. (2007) ‘Can selectively activating language optimize multilinguals” performance?’, in 5th International Conference of Third Language Acquisition and Multilingualism, Stirling, Scotland, 3-5 September 2007.
M. Ehrensberger-Dow and S. J. Jekat, “Can selectively activating language optimize multilinguals’ performance?,” in 5th International Conference of Third Language Acquisition and Multilingualism, Stirling, Scotland, 3-5 September 2007, Sep. 2007.
EHRENSBERGER-DOW, Maureen und Susanne Johanna JEKAT, 2007. Can selectively activating language optimize multilinguals‘ performance? In: 5th International Conference of Third Language Acquisition and Multilingualism, Stirling, Scotland, 3-5 September 2007. Conference presentation. September 2007
Ehrensberger-Dow, Maureen, and Susanne Johanna Jekat. 2007. “Can Selectively Activating Language Optimize Multilinguals’ Performance?” Conference presentation. In 5th International Conference of Third Language Acquisition and Multilingualism, Stirling, Scotland, 3-5 September 2007.
Ehrensberger-Dow, Maureen, and Susanne Johanna Jekat. “Can Selectively Activating Language Optimize Multilinguals’ Performance?” 5th International Conference of Third Language Acquisition and Multilingualism, Stirling, Scotland, 3-5 September 2007, 2007.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.