Bitte benutzen Sie diese Kennung, um auf die Ressource zu verweisen:
https://doi.org/10.21256/zhaw-4079
Publikationstyp: | Beitrag in wissenschaftlicher Zeitschrift |
Art der Begutachtung: | Peer review (Publikation) |
Titel: | (Non-)Sense in note-taking for consecutive interpreting |
Autor/-in: | Albl-Mikasa, Michaela |
DOI: | 10.21256/zhaw-4079 10.1075/intp.10.2.03alb |
Erschienen in: | Interpreting |
Band(Heft): | 10 |
Heft: | 2 |
Seite(n): | 197 |
Seiten bis: | 231 |
Erscheinungsdatum: | 2008 |
Verlag / Hrsg. Institution: | John Benjamins |
Verlag / Hrsg. Institution: | Amsterdam |
ISSN: | 1384-6647 1569-982X |
Sprache: | Englisch |
Schlagwörter: | Relevance theory; Consecutive interpreting; Note-taking; Notation text |
Fachgebiet (DDC): | 418.02: Translationswissenschaft |
Zusammenfassung: | The paper applies cognitive theories of text and language processing, and in particular relevance theory, to the analysis of notes in consecutive interpreting. In contrast to the pre-cognitive view, in which note-taking is seen mainly as a memory-supporting technique, the process of note-taking is described as the reception and production of a notation text. Adding the relevance-theoretical constructs of explicature and implicature to the general account of cognitive text processing as coherence building and the construction of a mental representation at local and global levels, this approach allows for the comparison of source, notation and target texts with respect to the underlying propositional representation, and shows how the sense of highly fragmentary notation texts is recovered in consecutive interpreting. The paper is based on an empirical study involving consecutive interpretations (English-German) by five trainee interpreters. The analysis shows that the interpreters operate relatively closely along micropropositional lines when processing the source, notation and target texts, with the explicature regularly having the same propositional form as the corresponding proposition in the source text. |
URI: | https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/2453 |
Volltext Version: | Publizierte Version |
Lizenz (gemäss Verlagsvertrag): | Lizenz gemäss Verlagsvertrag |
Departement: | Angewandte Linguistik |
Organisationseinheit: | Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED) |
Enthalten in den Sammlungen: | Publikationen Angewandte Linguistik |
Dateien zu dieser Ressource:
Datei | Beschreibung | Größe | Format | |
---|---|---|---|---|
2008_Albl-Mikasa_(Non-)Sense in note-taking for_Interpreting.pdf | 777.07 kB | Adobe PDF | Öffnen/Anzeigen |
Zur Langanzeige
Albl-Mikasa, M. (2008). (Non-)Sense in note-taking for consecutive interpreting. Interpreting, 10(2), 197–231. https://doi.org/10.21256/zhaw-4079
Albl-Mikasa, M. (2008) ‘(Non-)Sense in note-taking for consecutive interpreting’, Interpreting, 10(2), pp. 197–231. Available at: https://doi.org/10.21256/zhaw-4079.
M. Albl-Mikasa, “(Non-)Sense in note-taking for consecutive interpreting,” Interpreting, vol. 10, no. 2, pp. 197–231, 2008, doi: 10.21256/zhaw-4079.
ALBL-MIKASA, Michaela, 2008. (Non-)Sense in note-taking for consecutive interpreting. Interpreting. 2008. Bd. 10, Nr. 2, S. 197–231. DOI 10.21256/zhaw-4079
Albl-Mikasa, Michaela. 2008. “(Non-)Sense in Note-Taking for Consecutive Interpreting.” Interpreting 10 (2): 197–231. https://doi.org/10.21256/zhaw-4079.
Albl-Mikasa, Michaela. “(Non-)Sense in Note-Taking for Consecutive Interpreting.” Interpreting, vol. 10, no. 2, 2008, pp. 197–231, https://doi.org/10.21256/zhaw-4079.
Alle Ressourcen in diesem Repository sind urheberrechtlich geschützt, soweit nicht anderweitig angezeigt.