Publication type: Article in scientific journal
Type of review: Peer review (publication)
Title: The impact of text presentation on translator performance
Authors: Läubli, Samuel
Simianer, Patrick
Wuebker, Joern
Kovacs, Geza
Sennrich, Rico
Green, Spence
et. al: No
DOI: 10.1075/target.20006.lau
Published in: Target
Volume(Issue): 34
Issue: 2
Page(s): 309
Pages to: 342
Issue Date: 2021
Publisher / Ed. Institution: John Benjamins
ISSN: 0924-1884
Language: English
Subjects: Computer-aided translation; Human-computer interaction; User interface; Text presentation; Productivity
Subject (DDC): 410.285: Computational linguistics
418.02: Translating and interpreting
Abstract: Widely used computer-aided translation (CAT) tools divide documents into segments, such as sentences, and arrange them side-by-side in a spreadsheet-like view. We present the first controlled evaluation of these design choices on translator performance, measuring speed and accuracy in three experimental text-processing tasks. We find significant evidence that sentence-by-sentence presentation enables faster text reproduction and within-sentence error identification compared to unsegmented text, and that a top-and-bottom arrangement of source and target sentences enables faster text reproduction compared to a side-by-side arrangement. For revision, on the other hand, we find that presenting unsegmented text results in the highest accuracy and time efficiency. Our findings have direct implications for best practices in designing CAT tools.
Fulltext version: Published version
License (according to publishing contract): Licence according to publishing contract
Departement: Applied Linguistics
Organisational Unit: Institute of Translation and Interpreting (IUED)
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
There are no files associated with this item.

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.