Please use this identifier to cite or link to this item: https://doi.org/10.21256/zhaw-23021
Publication type: Article in scientific journal
Type of review: Peer review (publication)
Title: Discours énergétique public et multilinguisme : une analyse comparative du français et de l'italien aux niveaux local et national en Suisse
Authors: Delorme Benites, Alice
Pescia De Lellis, Lorenza
et. al: No
DOI: 10.21256/zhaw-23021
Published in: Bulletin suisse de linguistique appliquée
Volume(Issue): 1
Issue: No spécial 2021
Page(s): 187
Pages to: 212
Issue Date: Sep-2021
Publisher / Ed. Institution: Vereinigung für Angewandte Linguistik in der Schweiz
ISBN: 978-1-716-38864-4
ISSN: 1023-2044
Language: French
Subjects: Français de Suisse; Italien de Suisse; Traduction; Plurilinguisme; Multilinguisme; Linguistique de corpus; Analyse du discours; Politique linguistique
Subject (DDC): 333.79: Energy
401.4: Terminology, discourse analysis, pragmatics
Abstract: Negli ultimi anni il tema dell'energia ha avuto molto risalto in Svizzera, in particolare in occasione della votazione popolare sulla nuova Legge federale sull'energia. In un paese come la Svizzera, il cui plurilinguismo risponde principalmente al principio della territorialità, il fattore linguistico ha ricoperto un ruolo centrale nella formazione dell'opinione pubblica. Partendo da un'analisi qualitativa del testo francese e italiano dell'opuscolo Votazione popolare del 21 maggio 2017. Spiegazioni del Consiglio federale. Legge federale sull'energia (LEne) abbiamo analizzato, utilizzando il corpus multilingue Swiss-AL (e in particolare il sottocorpus tematico incentrato sull'energia Swiss-AL-ED), come emergono lessicalmente quattro topoi argomentativi nell'ambito del discorso sull'energia. Per approfondire la relazione tra lingua e ricezione del discorso sull'energia a livello sia locale sia nazionale, le fonti francesi e italiane del corpus Swiss AL sono state suddivise in base alla lingua di redazione, vale a dire tra testi redatti direttamente in francese o in italiano e testi tradotti. Questa suddivisione ha permesso di far emergere peculiarità linguistiche che portano ad interrogarsi su questioni di politica linguistica.
URI: https://www.vals-asla.ch/fileadmin/user_upload/Journal/Special_2021_vol_1_def_A4.pdf
https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/23021
Fulltext version: Published version
License (according to publishing contract): CC BY 4.0: Attribution 4.0 International
Restricted until: 2022-04-01
Departement: Applied Linguistics
Organisational Unit: Institute of Translation and Interpreting (IUED)
Published as part of the ZHAW project: Der Energiediskurs in der Schweiz: (Miss)repräsentieren mehrsprachige Quellen die monolingualen Teildiskurse?
Energiediskurse in der Schweiz
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2021_Delorme-Benites-Pescia_Discours-energetique-public-et-multilinguisme.pdf1.33 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.