Publication type: Conference paper
Type of review: Peer review (publication)
Title: Moving from interdisciplinarity to transdisciplinarity : research in translation studies
Authors: Massey, Gary
et. al: No
Proceedings: QS Subject Focus Summit 2020: Languages and Migration in a Globalized World : Conference Proceedings
Page(s): 282
Pages to: 294
Conference details: QS Subject Focus Summit 2020: Languages and Migration in a Globalized World, Online, 15-17 December 2020
Issue Date: Dec-2020
Publisher / Ed. Institution: Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University)
Publisher / Ed. Institution: Moscow
Language: English
Subjects: Translation studies; Transdisciplinary research; Action research; Workplace research; Situated cognition; 4EA cognition; Interdisciplinary research; Transformation; Transdisciplinary action research
Subject (DDC): 000: Generalities and science
418.02: Translating and interpreting
Abstract: Translation Studies has long been considered an interdiscipline. This paper argues that the next logical stage in the development of its applied branches is transdisciplinarity, which refers to research that bridges the gap between scientific knowledge production and societal knowledge demand as “an integral component of innovation and problem-solving strategies in the life-world” (Hoffmann-Riem et al. 2008: 3). It offers a viable framework for empirical research in professional contexts and settings, transcending disciplinary and interdisciplinary approaches by bringing together researchers, communities of practice and their organisations in active, collaborative problem-solving directed at real-world issues. The essential situatedness of professional translation strongly suggests that it should be investigated in situ if it is to be properly described and understood. Viewing the interdisciplinarity of empirical translation research as a stepping-stone towards its inherent potential for transdisciplinarity, the current paper proposes a model of transdisciplinary action research as an explicit, structured framework in which to investigate professional processes and practices in the situated sociotechnical contexts of translators’ workplaces. Reference Hoffmann-Riem, Holger, Susette Biber-Klemm, Walter Grossenbacher-Mansuy, Gertrude Hirsch Hadorn, Dominique Joye, Christian Pohl, Urs Wiesmann & Elisabeth Zemp. 2008. The idea of the handbook. In Gertrude Hirsch Hadorn, Holger Hoffmann-Riem, Susette Biber-Klemm, Walter Grossenbacher-Mansuy, Donnique Joye, Christian Pohl, Urs Wiesmann & Elisabeth Zemp (eds.), Handbook of transdisciplinary research, 3-17. Berlin: Springer.
Fulltext version: Published version
License (according to publishing contract): Licence according to publishing contract
Departement: Applied Linguistics
Organisational Unit: Institute of Translation and Interpreting (IUED)
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
There are no files associated with this item.

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.