Please use this identifier to cite or link to this item: https://doi.org/10.21256/zhaw-21134
Publication type: Article in scientific journal
Type of review: Peer review (publication)
Title: Cross-cultural adaptation and psychometric testing of the Dutch and German versions of the Evaluation of Daily Activity Questionnaire in people with rheumatoid arthritis
Authors: Hammond, Alison
Meesters, Jorit
Niedermann Schneider, Karin
Tennant, Alan
Vliet Vlieland, Thea
Tyson, Sarah
Nordenskiöld, Ulla
et. al: No
DOI: 10.1007/s00296-020-04657-7
10.21256/zhaw-21134
Published in: Rheumatology International
Issue Date: 26-Jul-2020
Publisher / Ed. Institution: Springer
ISSN: 0172-8172
1437-160X
Language: English
Subjects: Activities of daily living; Occupational therapy; Outcome assessment; Rasch analysis; Rehabilitation; Rheumatoid arthritis
Subject (DDC): 616.7: Diseases of musculoskeletal system and orthopaedics
Abstract: The Evaluation of Daily Activity Questionnaire (EDAQ) is a detailed patient-reported outcome measure of activity ability. The objective of this research was to assess the linguistic and cross-cultural validity and psychometric properties of the EDAQ in rheumatoid arthritis for Dutch and German speakers. The EDAQ was translated into Dutch and German using standard methods. A total of 415 participants (Dutch n = 252; German n = 163) completed two questionnaires about four weeks apart. The first included the EDAQ, Health Assessment Questionnaire (HAQ) and 36-item Short-Form v2 (SF-36v2) and the second, the EDAQ only. We examined construct validity using Rasch analysis for the two components (Self-Care and Mobility) of the Dutch and German EDAQ. Language invariance was also tested from the English version. We examined internal consistency, concurrent and discriminant validity and test-retest reliability in the 14 EDAQ domains. The Self-Care and Mobility components satisfied Rasch model requirements for fit, unidimensionality and invariance by language. Internal consistency for all 14 domains was mostly good to excellent (Cronbach's alpha ≥ 0.80). Concurrent validity was mostly strong: HAQ rs = 0.65-0.87; SF36v2 rs = - 0.61 to - 0.87. Test-retest reliability was excellent [ICC (2,1) = 0.77-0.97]. The EDAQ has good reliability and validity in both languages. The Dutch and German versions of the EDAQ can be used as a measure of daily activity in practice and research in the Netherlands and German- speaking countries.
URI: https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/21134
Fulltext version: Published version
License (according to publishing contract): CC BY 4.0: Attribution 4.0 International
Departement: Health Professions
Organisational Unit: Institute of Physiotherapy (IPT)
Appears in collections:Publikationen Gesundheit

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2020_Hammond-Meesters-Niedermann-et-al_Cross-cultural-adaption-EDAQ-Dutch-and German.pdf646.57 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.