Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorEhrensberger-Dow, Maureen-
dc.contributor.authorMassey, Gary-
dc.date.accessioned2020-01-16T15:32:50Z-
dc.date.available2020-01-16T15:32:50Z-
dc.date.issued2019-12-
dc.identifier.issn2555-2376de_CH
dc.identifier.urihttps://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/19122-
dc.description.abstractThe use of language technologies has prompted an interest in their impact on cognitive processes and translation products. Drawing on a corpus of translation processes collected from professionals and students, the authors discuss translation as a cognitive and organizational activity and argue that translators need to take increased ownership of language technology tools at every stage: in their development, their application, and their integration into processes.de_CH
dc.language.isofrde_CH
dc.publisherClassiques Garnierde_CH
dc.relation.ispartofDes mots aux actesde_CH
dc.rightsLicence according to publishing contractde_CH
dc.subjectErgonomicsde_CH
dc.subjectCognitive processde_CH
dc.subjectTranslation workplacede_CH
dc.subjectHuman-machine interactionde_CH
dc.subjectComputer-assisted translation (CAT)de_CH
dc.subjectMachine translation (MT)de_CH
dc.subjectTranslation studiesde_CH
dc.subject.ddc410.285: Computerlinguistikde_CH
dc.subject.ddc418.02: Translationswissenschaftde_CH
dc.titleLe traducteur et la machine : mieux travailler ensemble ?de_CH
dc.typeBeitrag in wissenschaftlicher Zeitschriftde_CH
dcterms.typeTextde_CH
zhaw.departementAngewandte Linguistikde_CH
zhaw.organisationalunitInstitut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)de_CH
dc.identifier.doi10.15122/isbn.978-2-406-09779-2.p.0047de_CH
zhaw.funding.euNode_CH
zhaw.issue8de_CH
zhaw.originated.zhawYesde_CH
zhaw.pages.end62de_CH
zhaw.pages.start47de_CH
zhaw.publication.statuspublishedVersionde_CH
zhaw.volume2019de_CH
zhaw.publication.reviewPeer review (Publikation)de_CH
zhaw.funding.snf143819de_CH
zhaw.webfeedErgoTransde_CH
zhaw.webfeedÜbersetzungswissenschaftde_CH
zhaw.funding.zhawCognitive and Physical Ergonomics of Translationde_CH
zhaw.author.additionalNode_CH
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Show simple item record
Ehrensberger-Dow, M., & Massey, G. (2019). Le traducteur et la machine : mieux travailler ensemble ? Des mots aux actes, 2019(8), 47–62. https://doi.org/10.15122/isbn.978-2-406-09779-2.p.0047
Ehrensberger-Dow, M. and Massey, G. (2019) ‘Le traducteur et la machine : mieux travailler ensemble ?’, Des mots aux actes, 2019(8), pp. 47–62. Available at: https://doi.org/10.15122/isbn.978-2-406-09779-2.p.0047.
M. Ehrensberger-Dow and G. Massey, “Le traducteur et la machine : mieux travailler ensemble ?,” Des mots aux actes, vol. 2019, no. 8, pp. 47–62, Dec. 2019, doi: 10.15122/isbn.978-2-406-09779-2.p.0047.
EHRENSBERGER-DOW, Maureen und Gary MASSEY, 2019. Le traducteur et la machine : mieux travailler ensemble ? Des mots aux actes. Dezember 2019. Bd. 2019, Nr. 8, S. 47–62. DOI 10.15122/isbn.978-2-406-09779-2.p.0047
Ehrensberger-Dow, Maureen, and Gary Massey. 2019. “Le traducteur et la machine : mieux travailler ensemble ?” Des mots aux actes 2019 (8): 47–62. https://doi.org/10.15122/isbn.978-2-406-09779-2.p.0047.
Ehrensberger-Dow, Maureen, and Gary Massey. “Le traducteur et la machine : mieux travailler ensemble ?” Des mots aux actes, vol. 2019, no. 8, Dec. 2019, pp. 47–62, https://doi.org/10.15122/isbn.978-2-406-09779-2.p.0047.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.