Please use this identifier to cite or link to this item:
https://doi.org/10.21256/zhaw-17791
Publication type: | Article in scientific journal |
Type of review: | Peer review (publication) |
Title: | Ergonomics and the translation process |
Authors: | Ehrensberger-Dow, Maureen |
et. al: | No |
DOI: | 10.5922/2225-5346-2019-1-3 10.21256/zhaw-17791 |
Published in: | Slovo.ru: Baltic accent |
Volume(Issue): | 10 |
Issue: | 1 |
Page(s): | 37 |
Pages to: | 51 |
Issue Date: | 2019 |
Publisher / Ed. Institution: | Immanuel Kant Baltic Federal University Press |
ISSN: | 2225-5346 |
Language: | English |
Subjects: | Translation process; Ergonomics; Professional translators; Translation workplace |
Subject (DDC): | 418.02: Translating and interpreting 620: Engineering |
Abstract: | The translation process can be regarded as a complex system involving many agents, organizational factors such as workflow, communication processes, project management, job security, and translator status. Environmental factors in the physical sense (e.g. lighting, temperature, air quality, space) as well in the broader sense of the role of translation and translators in the economy and society as a whole can also influence the process. Viewing translation from an ergonomic perspective can provide an appropriate framework to understand the impact of such factors on the demanding bilingual activity that translators engage in. Because their work requires close attention and concentration, translators have to exert energy and ultimately cognitive resources to compensate for the distraction of any physical discomfort, delays in computer responsiveness, or frustration with organizational problems. In this article, the relevance of ergonomics and the implications of putting the translator and their translation processes in focus are discussed in light of recent research. |
URI: | https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/17791 |
Fulltext version: | Published version |
License (according to publishing contract): | CC BY 4.0: Attribution 4.0 International |
Departement: | Applied Linguistics |
Organisational Unit: | Institute of Translation and Interpreting (IUED) |
Published as part of the ZHAW project: | Cognitive and Physical Ergonomics of Translation |
Appears in collections: | Publikationen Angewandte Linguistik |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Ehrensberger-Dow_2019_37-51.pdf | 311.71 kB | Adobe PDF | View/Open |
Show full item record
Ehrensberger-Dow, M. (2019). Ergonomics and the translation process. Slovo.ru: Baltic Accent, 10(1), 37–51. https://doi.org/10.5922/2225-5346-2019-1-3
Ehrensberger-Dow, M. (2019) ‘Ergonomics and the translation process’, Slovo.ru: Baltic accent, 10(1), pp. 37–51. Available at: https://doi.org/10.5922/2225-5346-2019-1-3.
M. Ehrensberger-Dow, “Ergonomics and the translation process,” Slovo.ru: Baltic accent, vol. 10, no. 1, pp. 37–51, 2019, doi: 10.5922/2225-5346-2019-1-3.
EHRENSBERGER-DOW, Maureen, 2019. Ergonomics and the translation process. Slovo.ru: Baltic accent. 2019. Bd. 10, Nr. 1, S. 37–51. DOI 10.5922/2225-5346-2019-1-3
Ehrensberger-Dow, Maureen. 2019. “Ergonomics and the Translation Process.” Slovo.ru: Baltic Accent 10 (1): 37–51. https://doi.org/10.5922/2225-5346-2019-1-3.
Ehrensberger-Dow, Maureen. “Ergonomics and the Translation Process.” Slovo.ru: Baltic Accent, vol. 10, no. 1, 2019, pp. 37–51, https://doi.org/10.5922/2225-5346-2019-1-3.
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.