Bitte benutzen Sie diese Kennung, um auf die Ressource zu verweisen: https://doi.org/10.21256/zhaw-17791
Publikationstyp: Beitrag in wissenschaftlicher Zeitschrift
Art der Begutachtung: Peer review (Publikation)
Titel: Ergonomics and the translation process
Autor/-in: Ehrensberger-Dow, Maureen
et. al: No
DOI: 10.5922/2225-5346-2019-1-3
10.21256/zhaw-17791
Erschienen in: Slovo.ru: Baltic accent
Band(Heft): 10
Heft: 1
Seite(n): 37
Seiten bis: 51
Erscheinungsdatum: 2019
Verlag / Hrsg. Institution: Immanuel Kant Baltic Federal University Press
ISSN: 2225-5346
Sprache: Englisch
Schlagwörter: Translation process; Ergonomics; Professional translators; Translation workplace
Fachgebiet (DDC): 418.02: Translationswissenschaft
620: Ingenieurwesen
Zusammenfassung: The translation process can be regarded as a complex system involving many agents, organizational factors such as workflow, communication processes, project management, job security, and translator status. Environmental factors in the physical sense (e.g. lighting, temperature, air quality, space) as well in the broader sense of the role of translation and translators in the economy and society as a whole can also influence the process. Viewing translation from an ergonomic perspective can provide an appropriate framework to understand the impact of such factors on the demanding bilingual activity that translators engage in. Because their work requires close attention and concentration, translators have to exert energy and ultimately cognitive resources to compensate for the distraction of any physical discomfort, delays in computer responsiveness, or frustration with organizational problems. In this article, the relevance of ergonomics and the implications of putting the translator and their translation processes in focus are discussed in light of recent research.
URI: https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/17791
Volltext Version: Publizierte Version
Lizenz (gemäss Verlagsvertrag): CC BY 4.0: Namensnennung 4.0 International
Departement: Angewandte Linguistik
Organisationseinheit: Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)
Publiziert im Rahmen des ZHAW-Projekts: Cognitive and Physical Ergonomics of Translation
Enthalten in den Sammlungen:Publikationen Angewandte Linguistik

Dateien zu dieser Ressource:
Datei Beschreibung GrößeFormat 
Ehrensberger-Dow_2019_37-51.pdf311.71 kBAdobe PDFMiniaturbild
Öffnen/Anzeigen
Zur Langanzeige
Ehrensberger-Dow, M. (2019). Ergonomics and the translation process. Slovo.ru: Baltic Accent, 10(1), 37–51. https://doi.org/10.5922/2225-5346-2019-1-3
Ehrensberger-Dow, M. (2019) ‘Ergonomics and the translation process’, Slovo.ru: Baltic accent, 10(1), pp. 37–51. Available at: https://doi.org/10.5922/2225-5346-2019-1-3.
M. Ehrensberger-Dow, “Ergonomics and the translation process,” Slovo.ru: Baltic accent, vol. 10, no. 1, pp. 37–51, 2019, doi: 10.5922/2225-5346-2019-1-3.
EHRENSBERGER-DOW, Maureen, 2019. Ergonomics and the translation process. Slovo.ru: Baltic accent. 2019. Bd. 10, Nr. 1, S. 37–51. DOI 10.5922/2225-5346-2019-1-3
Ehrensberger-Dow, Maureen. 2019. “Ergonomics and the Translation Process.” Slovo.ru: Baltic Accent 10 (1): 37–51. https://doi.org/10.5922/2225-5346-2019-1-3.
Ehrensberger-Dow, Maureen. “Ergonomics and the Translation Process.” Slovo.ru: Baltic Accent, vol. 10, no. 1, 2019, pp. 37–51, https://doi.org/10.5922/2225-5346-2019-1-3.


Alle Ressourcen in diesem Repository sind urheberrechtlich geschützt, soweit nicht anderweitig angezeigt.