Issue Date | Title | Involved Person(s) |
2014 | Wissenschaftliche Autorschaft zwischen Zeitschrift und Handbuch : Überlegungen zu einer einer am Autorbegriff orientierten Poetologie wissenschaftlicher Texte | Steiner, Felix |
2014 | Challenges of translation process research at the workplace | Ehrensberger-Dow, Maureen |
2014 | English as a lingua franca in international conferences : current and future developments in interpreting studies | Albl-Mikasa, Michaela |
2014 | Musterwandel – Sortenwandel : aktuelle Tendenzen der diachronen Text(sorten)linguistik | Hauser, Stefanie; Kleinberger, Ulla; Roth, Kersten Sven |
2014 | Interpreting versus English as a Lingua Franca (ELF) : future developments for conference interpreters in a globalizing world | Albl-Mikasa, Michaela |
2014 | Deaf and non-deaf research collaboration on Swiss German Sign Language (DSGS) interpreter training in Switzerland | Shores, Patty; Hohenstein, Christiane; Keller Paul, Jörg |
14-Mar-2013 | Express-ability in ELF communication | Albl-Mikasa, Michaela |
2013 | Evaluation der Doppelseite Wissen in 20 Minuten : Wahrnehmung von Wissenschaftskommunikation bei Jugendlichen | Schanne, Michael; Koch, Carmen; Wyss, Vinzenz |
2013 | Indicators of translation competence : translators' self-concepts and the translation of titles | Ehrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary |
2013 | “Che paura avete voi?" : collocations of it. paura in Giovanni Boccaccio’s Decameron | Zampa, Marta |
2013 | Teaching Globish? : the need for an ELF-pedagogy in interpreter training | Albl-Mikasa, Michaela |
2013 | Methodology : from speaking about writing to tracking text production | Grésillon, Almuth; Perrin, Daniel |
2013 | Perspectives on academic writing in european higher education : genres, practices, and competences | Kruse, Otto |
2013 | Developing and cultivating expert interpreter competence | Albl-Mikasa, Michaela |
2013 | Beyond single modes and media : writing as an ongoing multimodal text production | Hicks, Troy; Perrin, Daniel |