Search


Results 1-9 of 9 (Search time: 0.026 seconds).
  • previous
  • 1
  • next
Item hits:
Issue DateTitleInvolved Person(s)
2023Strukturmetaphern am EU-Parlament zum GREEN DEALDreesen, Philipp; Gerlach, Lynn
2023La traduzione automatica nei CAT-Tool : tre modalità di visualizzazione a confronto – interattiva, nel segmento o come suggerimento?Riediger, Hellmut; Kappus, Martin; Gobbo, Giulia
2022Not lost in translation: translators’ agency in promoting attitudinal change : the example of Las Malas by Camila Sosa Villada (2019) and its translation into English, French, and GermanMassey, Gary; Montero Muñoz, Raquel; Caldelari, Laura
2021Im Flow beim Übersetzen : prozessbasierte Indikatoren zur Untersuchung von Flow-Zuständen im ÜbersetzungsprozessEhrensberger-Dow, Maureen; Bühler, Jonas
2021Translating into Easy Italian : an analysis of health-related texts and their impact on comprehension by people with intellectual disabilitiesJekat, Susanne Johanna; Carrer, Luisa
2020Mehrsprachige Gesetzesredaktion : Bedeutung des Übersetzungsprozesses in der Gesetzgebung mit Blick auf die Verfassungsrevision im WallisEhrensberger-Dow, Maureen; Bührer-Stoffel, Marina
2019Übersetzen in die Leichte Sprache : Übersetzungsprobleme, Übersetzungslösungen und Auswirkungen auf das Textverständnis von Menschen mit Downsyndrom : am Beispiel von Texten zum Thema Gesundheit.Jekat, Susanne Johanna; Nüssli, Nathalie Dominique
2019Personenkennzeichnungen und -beschreibungen in der Audiodeskription von Dokumentarfilmen : eine exemplarische Analyse am Beispiel des Dokumentarfilms trust WHOJekat, Susanne Johanna; Lintner, Alexa
2012Qualitätsunterschiede in der Übersetzungsrevision : Ein empirischer Vergleich der Qualitätsergebnisse von Selbst- und FremdrevisionSonderegger, Sabine