Search


Results 271-285 of 436 (Search time: 0.005 seconds).
Item hits:
Issue DateTitleInvolved Person(s)
2014Translation and interpreting studies : special issue - the development of professional competenceEhrensberger-Dow, Maureen; Englund Dimitrova, Birgitta; Hubscher-Davidson, Séverine
2014Looking beyond the text: the usefulness of translation process dataMassey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen
2014Conference interpreting in times of English as a lingua franca (ELF) : changing variables and requirementsAlbl-Mikasa, Michaela
2014Cognitive ergonomic issues in professional translationEhrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary
2014Ist Übersetzen in die Zweitsprache so ganz anders als Übersetzen in die Erstsprache?Hunziker Heeb, Andrea
2014Evaluation of live subtitles (respeaking)Jekat, Susanne Johanna; Dutoit, Lilian
2014Receptivism : an intertraditional approach to intuition in interpreter and translator competenceAlbl-Mikasa, Michaela
2014(Non-)salience of 'culture' in interpreted medical encountersAlbl-Mikasa, Michaela; Hofer, Gertrud; Sleptsova, Marina
2014Translators and machines : working togetherEhrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary
2014Relating process and product data in translation research : the CTP projectMassey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen
2014Respeaking : syntaktische Aspekte des Transfers von gesprochener Sprache in geschriebene SpracheJekat, Susanne Johanna
2014Living expertise : what makes professional translators experts and how they stay that wayMassey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen
2014Informations- und Medienkompetenz im digitalen Zeitalter : Herausforderungen und Chancen für die ÜbersetzerausbildungMassey, Gary
Nov-2013Teaching audiovisual translation with products and processes : subtitling as a case in pointMassey, Gary; Jud, Peter
17-Oct-2013Audiodeskription und Respeaking : multimedialer InformationsstandJekat, Susanne Johanna
Results 271-285 of 436 (Search time: 0.005 seconds).