Skip navigation
Home
Browse
Communities
& Collections
Browse Items by:
Person
Title
Issue Date
ZHAW Projects
Organisational Unit
Publication Type
Subject (DDC)
Subject
Keywords for Webfeeds
Series
ZHAW Magazines
Language
Deutsch
English
Sign on to:
My workspace
Receive email
updates
Edit Profile
ZHAW digitalcollection
Browsing by Title
Jump to:
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
or enter first few letters:
Sort by:
title
issue date
submit date
In order:
Ascending
Descending
Results/Page
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Authors/Record:
All
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Metadata reports
CSV (short)
RIS
BibTeX
Showing results 15044 to 15063 of 30076
< previous
next >
Issue Date
Title
Involved Person(s)
2015
La prise de décision partagée lors d’accouchements complexes : barrières et facteurs facilitants
Meyer, Y.
;
Schläppy-Muntwyler, F.
;
Parpan, F.
;
Pehlke-Milde, Jessica
24-Nov-2021
La professione del traduttore : luoghi e strumenti di ieri e di oggi
Riediger, Hellmut
2018
La protection des données pertinentes de la FSSF sous la loupe
Weber-Käser, Andrea
;
Grylka, Susanne
;
Fillistorf, Jean-Marc
2009
La qualita' di vita nei pazienti oncologici, utilizzo di una checklist ICF
Passalacqua, Silvia
;
Prevedini, A.
;
Giaridini, A.
;
Tabolli, S.
2019
La recherche-action transdisciplinaire : rassembler les praticiens et les chercheurs en communication et média
Perrin, Daniel
2010
La rédaction des objectifs en ergotherapie : une étude nationale en quatre langues
Margot-Cattin, Isabel
;
Roos, Kim Caroline
;
Galli Hudec, Claudia
;
Kuster, Erica
;
Meyer, Sylvie
, et al
2012
La rédaction des objectifs en ergothérapie : résultats d’une étude Suisse
Meyer, Sylvie
;
Margot-Cattin, Isabel
;
Demurger, Magali
;
Rossini, Emmanuelle
;
Moioli, Stefania
, et al
23-Jun-2023
La traduction automatique en classe de langue : comment nos étudiant-es l’utilisent et comment pouvons-nous la prendre en compte?
Delorme Benites, Alice
;
Cotelli Kureth, Sara
22-Jun-2023
La traduction automatique neuronale au service de l’apprentissage des langues?
Delorme Benites, Alice
;
Cotelli Kureth, Sara
13-Apr-2022
La traduction automatique pour les cas d'urgence : un guide pour la communication français-ukrainien-russe
Delorme Benites, Alice
;
Zavgorodnia, Larysa
2023
La traduzione automatica nei CAT-Tool : tre modalità di visualizzazione a confronto – interattiva, nel segmento o come suggerimento?
Riediger, Hellmut
;
Kappus, Martin
;
Gobbo, Giulia
2015
La traduzione e il web nell’epoca della traducibilità automatica : come usare la TA e come scrivere e riscrivere i testi
Riediger, Hellmut
;
Galati, Gabriele
3-Dec-2021
La traduzione nell’era della NMT : nuove funzioni, nuove competenze, nuova formazione
Riediger, Hellmut
;
Galati, Gabriele
2022
La tricyclerie : comment accélérer et faire croître une entreprise sociale?
Avetisyan, Emma
;
Vögtlin, Christian
;
Billon, Coline
3-Feb-2019
La Vieille dame se met au numérique : un exemple de classe inversée à l’université
Delorme Benites, Alice
2011
La violence dans et par les médias
Süss, Daniel
;
Hipeli Müller, Eveline
;
Bodmer, Marc
;
Genner, Sarah
2012
„La voie tranquille“ : Routine und Emergenz in Formulierungsprozessen als Service Public
Perrin, Daniel
2022
Lab life : when your PhD (almost) falls apart
Refardt, Dominik
Sep-2013
Label free non-invasive imaging of topically applied actives in reconstructed human epidermis by confocal Raman spectroscopy
Fleischli, Franziska
;
Mathes, Stephanie
;
Adlhart, Christian
2019
Ein Label für die Casa Moscia : Nachhaltigkeitscheck und Handlungsempfehlungen
Reutz, Birgit
;
Gruber, Simone
;
Haessig, Sandra