Please use this identifier to cite or link to this item: https://doi.org/10.21256/zhaw-3998
Publication type: Book part
Type of review: Editorial review
Title: Wie erreicht man mehr Praxisnähe in der Übersetzerausbildung?
Authors: Brändli, Barbara
Hunziker Heeb, Andrea
Ehrensberger-Dow, Maureen
DOI: 10.21256/zhaw-3998
10.1515/9783110496604-007
Published in: Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication
Editors of the parent work: Perrin, Daniel
Kleinberger, Ulla
Page(s): 52
Pages to: 59
Issue Date: 2017
Series: De Gruyter Collection
Series volume: 1
Publisher / Ed. Institution: De Gruyter
Publisher / Ed. Institution: Berlin
ISBN: 978-3-11-049660-4
Language: German
Subjects: Übersetzen; Praxis
Subject (DDC): 378: Higher education
418.02: Translating and interpreting
Abstract: Eine Fachhochschule wie die ZHAW ist verpflichtet, es ihren Studierenden zu ermöglichen, auch praxisnahes Wissen zu erwerben. Doch was heisst Praxisnähe im Fall der Übersetzerausbildung? Die Ansichten darüber widerspiegeln sich in der neueren Entwicklung der Übersetzungswissenschaft: Auf die blosse Textorientierung folgte eine vermehrte Auseinandersetzung mit dem Übersetzungsprozess - ob definiert als kognitive Prozesse oder als involvierte Arbeitsabläufe - bis hin zum Berufsalltag. Dieses neue Verständnis von Praxisnähe wird mit Beispielen aus dem früheren und heutigen Fachübersetzungsunterricht sowie einem Ausblick auf neue Lernformen erläutert.
URI: https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/3250
Fulltext version: Published version
License (according to publishing contract): CC BY-NC-ND 3.0: Attribution - Non commercial - No derivatives 3.0 Unported
Departement: Applied Linguistics
Organisational Unit: Institute of Translation and Interpreting (IUED)
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Show full item record
Brändli, B., Hunziker Heeb, A., & Ehrensberger-Dow, M. (2017). Wie erreicht man mehr Praxisnähe in der Übersetzerausbildung? In D. Perrin & U. Kleinberger (eds.), Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication (pp. 52–59). De Gruyter. https://doi.org/10.21256/zhaw-3998
Brändli, B., Hunziker Heeb, A. and Ehrensberger-Dow, M. (2017) ‘Wie erreicht man mehr Praxisnähe in der Übersetzerausbildung?’, in D. Perrin and U. Kleinberger (eds) Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication. Berlin: De Gruyter, pp. 52–59. Available at: https://doi.org/10.21256/zhaw-3998.
B. Brändli, A. Hunziker Heeb, and M. Ehrensberger-Dow, “Wie erreicht man mehr Praxisnähe in der Übersetzerausbildung?,” in Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication, D. Perrin and U. Kleinberger, Eds. Berlin: De Gruyter, 2017, pp. 52–59. doi: 10.21256/zhaw-3998.
BRÄNDLI, Barbara, Andrea HUNZIKER HEEB und Maureen EHRENSBERGER-DOW, 2017. Wie erreicht man mehr Praxisnähe in der Übersetzerausbildung? In: Daniel PERRIN und Ulla KLEINBERGER (Hrsg.), Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication. Berlin: De Gruyter. S. 52–59. ISBN 978-3-11-049660-4
Brändli, Barbara, Andrea Hunziker Heeb, and Maureen Ehrensberger-Dow. 2017. “Wie erreicht man mehr Praxisnähe in der Übersetzerausbildung?” In Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication, edited by Daniel Perrin and Ulla Kleinberger, 52–59. Berlin: De Gruyter. https://doi.org/10.21256/zhaw-3998.
Brändli, Barbara, et al. “Wie erreicht man mehr Praxisnähe in der Übersetzerausbildung?” Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication, edited by Daniel Perrin and Ulla Kleinberger, De Gruyter, 2017, pp. 52–59, https://doi.org/10.21256/zhaw-3998.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.