Please use this identifier to cite or link to this item: https://doi.org/10.21256/zhaw-17791
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorEhrensberger-Dow, Maureen-
dc.date.accessioned2019-07-31T12:51:21Z-
dc.date.available2019-07-31T12:51:21Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.issn2225-5346de_CH
dc.identifier.urihttps://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/17791-
dc.description.abstractThe translation process can be regarded as a complex system involving many agents, organizational factors such as workflow, communication processes, project management, job security, and translator status. Environmental factors in the physical sense (e.g. lighting, temperature, air quality, space) as well in the broader sense of the role of translation and translators in the economy and society as a whole can also influence the process. Viewing translation from an ergonomic perspective can provide an appropriate framework to understand the impact of such factors on the demanding bilingual activity that translators engage in. Because their work requires close attention and concentration, translators have to exert energy and ultimately cognitive resources to compensate for the distraction of any physical discomfort, delays in computer responsiveness, or frustration with organizational problems. In this article, the relevance of ergonomics and the implications of putting the translator and their translation processes in focus are discussed in light of recent research.de_CH
dc.language.isoende_CH
dc.publisherImmanuel Kant Baltic Federal University Pressde_CH
dc.relation.ispartofSlovo.ru: Baltic accentde_CH
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/de_CH
dc.subjectTranslation processde_CH
dc.subjectErgonomicsde_CH
dc.subjectProfessional translatorsde_CH
dc.subjectTranslation workplacede_CH
dc.subject.ddc418.02: Translationswissenschaftde_CH
dc.subject.ddc620: Ingenieurwesende_CH
dc.titleErgonomics and the translation processde_CH
dc.typeBeitrag in wissenschaftlicher Zeitschriftde_CH
dcterms.typeTextde_CH
zhaw.departementAngewandte Linguistikde_CH
zhaw.organisationalunitInstitut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)de_CH
dc.identifier.doi10.5922/2225-5346-2019-1-3de_CH
dc.identifier.doi10.21256/zhaw-17791-
zhaw.funding.euNode_CH
zhaw.issue1de_CH
zhaw.originated.zhawYesde_CH
zhaw.pages.end51de_CH
zhaw.pages.start37de_CH
zhaw.publication.statuspublishedVersionde_CH
zhaw.volume10de_CH
zhaw.publication.reviewPeer review (Publikation)de_CH
zhaw.funding.snf143819de_CH
zhaw.webfeedÜbersetzungswissenschaftde_CH
zhaw.funding.zhawCognitive and Physical Ergonomics of Translationde_CH
zhaw.author.additionalNode_CH
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Ehrensberger-Dow_2019_37-51.pdf311.71 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Show simple item record
Ehrensberger-Dow, M. (2019). Ergonomics and the translation process. Slovo.ru: Baltic Accent, 10(1), 37–51. https://doi.org/10.5922/2225-5346-2019-1-3
Ehrensberger-Dow, M. (2019) ‘Ergonomics and the translation process’, Slovo.ru: Baltic accent, 10(1), pp. 37–51. Available at: https://doi.org/10.5922/2225-5346-2019-1-3.
M. Ehrensberger-Dow, “Ergonomics and the translation process,” Slovo.ru: Baltic accent, vol. 10, no. 1, pp. 37–51, 2019, doi: 10.5922/2225-5346-2019-1-3.
EHRENSBERGER-DOW, Maureen, 2019. Ergonomics and the translation process. Slovo.ru: Baltic accent. 2019. Bd. 10, Nr. 1, S. 37–51. DOI 10.5922/2225-5346-2019-1-3
Ehrensberger-Dow, Maureen. 2019. “Ergonomics and the Translation Process.” Slovo.ru: Baltic Accent 10 (1): 37–51. https://doi.org/10.5922/2225-5346-2019-1-3.
Ehrensberger-Dow, Maureen. “Ergonomics and the Translation Process.” Slovo.ru: Baltic Accent, vol. 10, no. 1, 2019, pp. 37–51, https://doi.org/10.5922/2225-5346-2019-1-3.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.